СИЛЬНИЙ ЛЕВ І МАЛЕНЬКЕ МИШЕНЯ – КАЗКИ НАРОДІВ СВІТУ – З НАРОДНОГО ДЖЕРЕЛА
Казки різних народів надзвичайно розмаїті, але водночас мають чимало спільного. Читаючи їх, намагайся зрозуміти, що споріднює ці твори і чим вони відрізняються; чому казки люблять і діти, і дорослі; чому інтерес до них не згасає протягом багатьох століть.
– Прочитай назву казки. Поміркуй, де і за яких обставин можуть зустрітися цар звірів і маленьке мишеня.
СИЛЬНИЙ ЛЕВ І МАЛЕНЬКЕ МИШЕНЯ
Болгарська казка
Піймав якось мисливець лева, зв’язав його, а товариша свого послав до міста купити ланцюга, щоб надійніше зв’язати сильного звіра. Тим часом прив’язав лева до дуба мотузкою та й пішов.
Лев страшно ревів, аж дерева гнулися, рив землю лапами – усе навколо порив. А під тим дубом була нірка. У ній сиділо мишеня і трусилося від страху, чуючи той рев. Коли нарешті лев стомився ревти й гребти землю, мишеня вилізло подивитися, що ж воно там таке. Зиркнуло туди-сюди, нічого страшного не побачило та й питається в лева, що то був за гамір.
Той крутнув хвостом і буркнув сердито:
– Геть звідси, тебе ще тут не вистачало!
Мишеня злякалось і сховалося в нірку. Але довго всидіти там не могло і вилізло знову, тільки й цього разу лев прогнав його. Утретє виткнулося мишеня і питає лева:
– Скажи мені, друже, що тобі? Ану ж як я поможу?
– Чи ти не бачиш? Спіймав мене мисливець, прив’язав до дуба, а товариша свого послав по ланцюга. Хоче він зв’язати мене й забрати в місто, щоб там посміялися з мене. Всяк, хто побачить мене, казатиме: “То, виходить, і цар звірів може бути посміховиськом!” Як же ти мені допоможеш, таке мале й слабосиле!
– Оце й усього клопоту? Чого ж ти зразу не сказав? – здивувалося мишеня. – Дивись лишень, як я тебе порятую.
Вилізло мишеня левові на шию – гризь, гризь, гризь! – і перегризло мотузку.
– Тепер тікай, леве! – радісно мовило мишеня. Бачить лев, що вільний, і ну тікати. Біжить і думає:
“Як це воно так скоїлось? Я, такий великий та дужий, цар над усіма звірами, гроза малих і великих, як же я зганьбився! У голові не вкладається! Дожився – став боржником якогось нікчемного мишеняти! Виходить, і найсильніший, і найбільший не знає, хто йому в пригоді стане! Значить, з усіма – і з малими, і з великими – треба жити в мирі”.
Переклад Людмили Грицик
– До якого виду казок належить прочитаний тобою твір?
– Яке лихо спіткало лева? Що найбільше гнітило царя звірів? Прочитай його слова із цього приводу.
– Чи міг лев самотужки звільнитися з полону? Чому тоді він проганяв мишеня?
– Скільки разів мишеня намагалося допомогти левові? Як називають таку особливість казок?
– Якого висновку дійшов лев, міркуючи над своєю пригодою? Вислови власне ставлення до випадку, описаного в казці.
– Яким ти уявляєш лева на початку й наприкінці твору?
– Простеж, як змінювався внутрішній стан лева: лютував від безсилля; мучився, що може стати посміховиськом; розгубився, коли його врятувало маленьке мишеня; заспокоївся, зрозумівши життєву істину.
– Прочитай назву бірманської казки. Які події, на твою думку, відбуватимуться у творі?