GOGOL – ТУМАС ЙОСТА ТРАНСТРЕМЕР – ШВЕЦІЯ – СУЧАСНА ЛІТЕРАТУРА В ЮНАЦЬКОМУ ЧИТАННІ – посібник-хрестоматія

The jacket threadbare as a wolf pack.

The face like a marble slab.

Sitting in the circle of his letters in the grove that rustles

With scorn and error,

The heart blowing like a scrap of paper through the inhospitable

Passageways.

The sunset is now creeping like a fox over this country,

Igniting the grass in a mere moment.

Space is full of horns and hooves underneath

The barouche glides like a shadow between my father’s

Lit courtyards.

St. Petersburg on the same latitude as annihilation

(did you see the beauty in the leaning tower)

And around the ice-bound tenements floating like a jellyfish

The poor man in his cloak.

And here, enveloped in fasts, is the man who before was

Surrounded by the herds of laughter,

But these have long since taken themselves to tracts far above

The tree line.

Men’s unsteady tables.

Look outside, see how darkness burns hard a whole galaxy of souls.

Rise up then on your chariot of fire and leave the country!

(Переклад Роберта Блая)


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 2.50 out of 5)

GOGOL – ТУМАС ЙОСТА ТРАНСТРЕМЕР – ШВЕЦІЯ – СУЧАСНА ЛІТЕРАТУРА В ЮНАЦЬКОМУ ЧИТАННІ – посібник-хрестоматія