БАЛАДА ПРО СХІД І ЗАХІД – Редьярд Кіплінг (1865-1936) – ДУХОВНЕ ВИПРОБУВАННЯ ЛЮДИНИ – БИЛИНИ І БАЛАДИ – Хрестоматія 7 клас

Коли ти бережеш залізний спокій

Всупір загальній паніці й клятьбі,

Коли наперекір хулі жорстокій

Між невірів ти віриш сам собі.

Коли ти вмієш ждати без утоми,

Обмовлений, не станеш брехуном,

Ошуканий, не піддаєшся злому

І власним не хизуєшся добром.

Коли тебе не порабують мрії,

В кормигу дум твій дух себе не дасть,

Коли ти знаєш, що за лицедії –

Облуда щастя й машкара нещасть.

Коли ти годен правди пильнувати,

З якої вже зискують махлярі,

Розбитий витвір знову доробляти,

Хоча начиння геть уже старі.

Коли ти можеш всі свої надбання

Поставити на кін, аби за мить

Проциндрити без жалю й дорікання –

Адже тебе поразка не страшить.

Коли змертвілі нерви, думи, тіло

Ти можеш знову кидати у бій,

Коли триматися немає сили

І тільки воля владно каже: стій!

Коли в юрбі шляхетності не губиш,

А бувши з королями – простоти,

Коли ні враг, ні друг, котрого любиш,

Нічим тобі не можуть дорікти.

Коли ти знаєш ціну щохвилини,

Коли від неї геть усе береш,

Тоді я певен: ти єси людина

І землю всю своєю назовеш.

Переклад Василя Стуса


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

БАЛАДА ПРО СХІД І ЗАХІД – Редьярд Кіплінг (1865-1936) – ДУХОВНЕ ВИПРОБУВАННЯ ЛЮДИНИ – БИЛИНИ І БАЛАДИ – Хрестоматія 7 клас