Письмо из плена (1942) Константы Идельфонсо Галчинский

Письмо из плена (1942).
Любимая моя, любимая!
Ты спишь уже? Спокойной ночи!
В темноте я твой образ вижу,
А ночь весенняя, ароматная!
Единственная в целом мире,
Имя твое пусть святится!
Вода ты для меня летом,
А зимой – моя рукавица.
Ты счастье мое весеннее,
Осеннее, зимнее, летнее…
Скажи мне: “Спокойной ночи!”,
Приди во сне, любимая!
За что мне все это счастье
С тобой в раю у Бога? ..
Светлее солнца ясно,
Ты – песня моей дороги.
(Перевод Ольги Николенко)

Жанр: лирика.
Тема: рассказ о чувствах к любимому человеку.
Идея: возвеличивание искреннего чувства любви и его животворной силы.

Цель: подчеркнуть значимость искренних чувств.
Методы.
Эпитеты ночь весенняя, ароматная; счастье весеннее, осеннее, зимнее, летнее; солнце ясное.

Восклицания: “Любимая моя, любимая!”, “Спокойной ночи!”, “А ночь весенняя, ароматная!”, “Имя твое пусть святится!”, “Приди во сне, любимая!”.

Риторические вопросы: За что мне все это счастье с тобой в раю у Бога?

Сравнение: “Вода ты для меня летом, а зимой – моя рукавица”, “Светлее солнца ясное”.

Инверсия: “ты счастье мое весеннее”.

Комментарии. Стихотворение посвящено жене писателя Натальи. Тогда он находился в концлагере Альтенграбов. Их любовь пережило войну. Выйдя из неволи, К. И. Галчинський встретится со своей женой в Кракове. Эта встреча, подобная выхода Орфея из подземного царства и встречи с его Эвридикой, даст новый импульс к творчеству художника.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Письмо из плена (1942) Константы Идельфонсо Галчинский