ЗАПНУТІ ДЗЕРКАЛА – Хорхе Луїс Борхес
Іслам стверджує, що в неминучий день Страшного суду кожен, хто вб’є образ живої істоти, воскресне зі своїми діяннями, і йому звелять оживити її, і він не зможе, і горітиме разом з нею у вічному вогні. Хлопчиком я спізнав жах такого спектрального подвоєння або помноження дійсності, коли стояв перед великими дзеркалами. Вони непохибно й невтомно переслідували мої рухи, їхня космічна пантоміма після смеркання ставала надприродною. Я благав бога й свого ангела-заступника, щоб мені не снилися дзеркала. Я занепокоєно спостерігав за ними. Іноді боявся, що вони почнуть різнитися від дійсності, часом мене лякало, що лихі пригоди спотворять у них моє обличчя. Тепер я впевнився, що цей страх знову якимсь дивом існує в світі. Істина досить проста і невтішна.
Близько 1927 року я познайомився з однією похмурою дівчиною; спершу по телефону (Хуліа з’явилася як голос без імені та подоби), потім надвечір ми зустрілися на вулиці. У неї були великі стривожені очі, чорне гладке волосся, тендітна постать.
Вона була онукою й правнучкою федералістів, а мої предки належали до унітаріїв’, і ця давня незлагода нашої крові стала для нас сполучною ланкою, спільним надбанням вітчизни. Хуліа жила з батьками у великому будинку з високими стелями, облупленому й занедбаному, що свідчило про достойну бідність господарів. Надвечір – лічені рази ввечері – ми прогулювалися кварталом Бальванера, де вона мешкала. Доходили до залізниці, а одного разу вулицею Сарм’єнто дісталися колишнього Сторічного парку. Ми не були закохані й не вдавали їх із себе: я вгадував у ній силу, далеку від еротики, і побоювався її. Стало банальним звіряти жінкам справжні або вигадані події дитинства. Якось я розповів їй про дзеркала, то було 1928 року, галюцинація ж розквітла 1931. Нещодавно я дізнався, що Хуліа збожеволіла, і дзеркала в її спальні запнуті, бо вона бачить у них моє відображення, яке витіснило її власне; і тремтить, і мовчить, і запевняє, що я якимсь дивом переслідую її.
Згубна послужливість моєї подоби, однієї з моїх колишніх подоб. Через таку огидну здатність мого обличчя і я повинен викликати огиду, та мене вже це не обходить.
Related posts:
- ЧОРНИЛЬНЕ ДЗЕРКАЛО – Хорхе Луїс Борхес Історія стверджує, що найжорстокішим з-поміж правителів Судану був Якуб Хворобливий, який віддав країну на поталу єгипетських збирачів податку і який помер у одній з кімнат свого палацу на чотирнадцятий день місяця бармахат 1842 року. Дехто вважає, що чарівник Абдар-Рахман-аль-Масуді (ім’я якого можна перекласти як Слуга Милосердного) убив його кинджалом чи отрутою, але природна смерть вірогідніша, […]...
- ФІНАЛ – Із збірки “Вигадки” (1944) – Хорхе Луїс Борхес Розпростертий навзнак Рекабаррен напіврозплющив очі й побачив скісний очеретяний дах. З іншої кімнати бриніла імпровізована гітарна мелодія, ніби вбогий лабіринт, що нескінченно заплутується і розплутується… Він повільно притомнів, повертався до дійсності, знаходив поглядом щоденні речі, які вже не судилося поміняти на інші… Без співчуття позирнув на своє велике, зайве тіло, на просте вовняне пончо, що […]...
- ЕТНОГРАФ – Хорхе Луїс Борхес Цю історію я почув у Техасі, але сталася вона в іншому штаті. В ній лише один герой, якщо не брати до уваги, що в кожній історії тисячі героїв, видимих і невидимих, живих і мертвих. Його звали, здається, Фред Мардок. Довготеле сий, як то американці, ні білявий, ні чорнявий, мовчазний, з профілем, наче витесаним сокирою. Нічого […]...
- МОЛИТВА – Хорхе Луїс Борхес Мої вуста вимовляли й вимовлятимуть тисячі разів і обома мовами, мені рідними, отченаш, та я лише почасти розумію його. Цього ранку, першого липня 1969 цоку, я хочу створити молитву свою, а не успадковану. Знаю, що йдеться пре вчинок, який вимагає надлюдської щирості. Передусім, зрозуміло, я не смію чогось благати. Благати, аби ніч не огортала мої […]...
- Сон Педро Енрікеса Уреньї – Хорхе Луїс Борхес Сон, що наснився Педро Енрікесу Уреньї одного раннього ранку 1946 року. як не дивно, складали не образи, а спроквола сказані слова. Голос, який вимовив їх, належав не йому, однак був схожий на його власний. Тон, хоча тема й дозволяла патетику, лишався незворушним і буденним. Сон був коротким. І він знав, що Спить у своїй кімнаті, […]...
- ЛЕГЕНДА – Хорхе Луїс Борхес Авель та Каїн зустрілися після смерті Авеля. Вони йшли пустелею і здалеку впізнали один одного, бо обидва були високі. Брати посідали на землю, розпали ли багаття й поїли. Помовчали, як зморені люди на схилі дня. На небі з’явилася зірка, яка тоді ще не мала назви. При світлі полум’я Каін помітив на чолі Авеля рубець від […]...
- ПЕКЛО, І, 32 – Хорхе Луїс Борхес Від сходу до заходу сонця леопард, який жив наприкінці XII століття, бачив дерев’яні дошки, залізне пруття, чоловіків і жінок, які невпинно снували перед ним, масивний мур і, можливо, кам’яний жолоб з опалим листям. Він не знав, не міг знати, що в ньому живе потяг до любові і жагуче бажання шматувати жертву, і жадоба вітру, який […]...
- His End And His Beginning – Хорхе Луїс Борхес Після агонії, вже самотній, зовсім самотній, розтерзаний і забутий, він поринув у сон. Прокинувшись серед знайомих речей у знайомому місці, вирішив, що не слід надто перейматися минулою ніччю; натхнений цим рішенням, неквапливо одягнувся. У конторі так-сяк взявся до своїх обов’язків, доланий неприємним відчуттям, ніби робить те, що вже колись робив, – таке враження викликає перевтома. […]...
- ТВОРЕЦЬ – Хорхе Луїс Борхес Пам’ять ніколи не зраджувала його. Враження наринали, миттєві й живі: Кіновар гончара, небесне склепіння, всіяне зорями, які до того ж були богами, місяць, з якого впав лев, гладка поверхня мармуру під неквапними чутливими пальцями, смак веприни, в яке любив вганяти білі гострі зуби, якесь фінікійське слово, чорна тінь від списа на жовтому піску, близькість моря […]...
- АВЕЛІНО АРРЕДОНДО – ХОРХЕ ЛУЇС БОРХЕС Сталося це 1897 року в Монтевідео. Щосуботи друзі займали один і той’же бічний столик у кав’ярні “Глобус”, як достойні бідняки, що уникають запрошувати гостей додому, або ті, що приховують свої знайомства. Всі вони були жителі Монтевідео; спершу довелося докласти зусиль, аби заприятелювати з Арредондо, досить стриманим провінціалом. Худорлявий і темноволосий, невисокий на зріст, дещо незграбний […]...
- ШЛЯХЕТНИЙ СУПРОТИВНИК – Із збірки “Творець” (1960) – Хорхе Луїс Борхес Магнус Барфод 1102 року розпочав вирішальне завоювання королівства Ірландія; кажуть, що в переддень смерті він отримав таке привітання від Мюрхертаха, дублінського короля: “Нехай у твоїх військах битиметься золото і буря, Магнусе Барфоде. Нехай завтра на просторах мого королівства буде щасливою твоя битва. Нехай твої королівські руки тчуть страхітливу тканину меча. Нехай не шкодують похвал твої […]...
- ЧАКЛУН-НЕДОУК – Хорхе Луїс Борхес Був у Сантьяго один церковний декан, який прагнув навчитися магії. Про чув він, що дон Ільян з Толедо знався на ній куди краще, ніж будь-хто, і подався на пошуки його. У Толедо декан пішов до дона Ільяна, що саме читав у бічній кімнаті. Той люб’язно зустрів його і попрохав гостя не казати, чого прийшов, поки […]...
- ПРО СТИСЛІСТЬ У НАУЦІ – Хорхе Луїс Борхес …В одній імперії мистецтво Картографії набуло такої досконалості, що Карта однієї лише провінції займала ціле місто, а карта Королівства – цілу Провінцію. З часом ці Неосяжні Карти перестали задовольняти, і Колегія Картографів уклала Карту Королівства, яка мала Розміри Королівства і співпадала з ним у кожній Точці. Менш Віддані Вивченню Картографії Наступні Покоління дійшли висновку, що […]...
- ДВІЙНИК МАГОМЕТА – Хорхе Луїс Борхес Оскільки, на думку мусульман, поняття Магомета й релігії невіддільні, то звелів Бог, аби в небі проводив їх завжди дух, що виконує роль Магомета. Цей посланець не завжди той самий. Один мешканець Саксонії, якого полонили алжірці і який прийняв іслам, виконував колись ці функції. Оскільки доти він був християнином, то розповідав їм про Ісуса й казав, […]...
- Із збірки “Алеф” (1949) ДІМ АСТЕРІОНА – Хорхе Луїс Борхес І королева народила сина, якого назвали Астеріон Апполлодор, Бібліотека, ІII, 1 Знаю, осуджують мене за пихатість, чи й за ненависть до людей, а то й за безумство. Подібні наклепи безпідставні. Я таки не полишаю своєї домівки, та водночас правда й те, що двері мого дому (яких безмір) ‘ вдень і вночі розчинені для людей і […]...
- ТЕОЛОГ ПІСЛЯ СМЕРТІ – Хорхе Луїс Борхес Розповіли мені янголи, що коли помер Меланхтон, то на тому світі дали йому дім точнісінько такий, як він мав на землі. (Таке трапляється з усіма новоприбулими до вічності, тож вони і думають, що не вмерли). І хатнє начиння було таке саме: стіл, секретер з шухлядами, бібліотека. Меланхтон прокинувся в тому помешканні і продовжив свою літературну […]...
- НЕЧЕМНИЙ ЗНАВЕЦЬ РИТУАЛУ КОЦУКЕ-НО СУКЕ – Хорхе Луїс Борхес Бідолаха, про якого мова нижче – нечемний знавець ритуалу Коцукено Суке,- це той нещасний урядовець, призвідця падіння і смерті князя з Вежі Ако, що не хотів померти, як личить самураєві, коли настав час гідної помсти. Це людина, якій усі завдячують, яку благоговійно згадують, яка викликала неоціненні почуття відданості, і була темною, хоч і невідворотною спонукою […]...
- Багатовимірний світ Хорхе Луїса Борхеса – МІФ, РЕАЛЬНІСТЬ, ЛІТЕРАТУРА X. Л. БОРХЕС, І. КАЛЬВІНО, А. БАРІККО, Г. МАРКЕС, X. КОРТАСАР, А. КАРПЕНТЬЄР Хорхе Луїс Борхее – визначний аргентинський письменник, літературна слава якого вийшла далеко за межі латиноамериканського регіону і стала загальносвітовим надбанням. Народився Борхее зимового дня 24 серпня 1899 року в Буенос-Айресі у знатній, але небагатій родині юриста Хорхе Гілермо Борхеса і Леонор Асеведо де Борхес, що проживали на вулиці Туку – ман у будинку, який належав […]...
- Твір на тему: Якщо у серце попадають скалки дзеркала троля (За казкою Г. Х. Андерсена “Снігова королева”) Якщо у серце попадають скалки дзеркала троля (За казкою Г. Х. Андерсена “Снігова королева”) Казка про Снігову королеву – моя улюблена казка Г. К. Андерсена. Я читала її багато разів, і кожного разу пригоди маленької Герди примушували хвилюватися. Але найбільше я співчувала Каєві, в серце якого попала скалка дзеркала троля. Веселий і добрий від природи, […]...
- Чому не можна спати навпроти дзеркала Зараз у моді дизайнерські інтер’єри, і дзеркала вписують в спальню, орієнтуючись на їх естетичну користь. А ще кілька поколінь тому люди ні за що не повісили б дзеркало там, де сплять, як би красиво воно не виглядало. Є дуже багато пояснень тому, чому не можна спати навпроти дзеркала. Всі вони засновані на тому, що дзеркало […]...
- ПРИТУЛОК ДЗЕРКАЛА – РОМАН БАБОВАЛ Роман Бабовал ПРИТУЛОК ДЗЕРКАЛА (© Світо-Вид, 1998) “я – цей чужинець стриманий” “пройшли усі / пожежі нескінченні” “як позавчора завтра” “те око що за нами стежить зблизька” “не каже це оповідання” “тебе я відчуваю жінкою яка” “в осінній вітер розсіваю” “житло моє – непевність розпливчастих форм” “отим яких запрошую не докоряю” “не знаючи що путнього […]...
- Ночівля Франсуа Війона – Роберт Луїс Стівенсон (Переклад Ростислава Доценка) Був один з останніх днів листопада 1456 року. В Парижі затято й безжально йшов сніг. Часом знімався віхолою вітер, розганяючи на всі боки сніжинки, часом западала тиша, і тоді незліченні пластівці снігу, безгучно кружляючи в чорноті нічного повітря, спокійно покривали місто. Бідному людові, що зводив угору погляд з-під намоклих брів, доводилось дивуватись, […]...
- Сатанинська пляшка – Роберт Луїс Стівенсон Переклад О. Тереха На одному з Гавайських островів жив чоловік, якого ми називатимемо Кеаве, бо, сказати правду, він живий досі, і його справжнє ім’я хай залишиться в таємниці; народився ж він недалеко від Хонаунау, де в печері спочивають останки Кеаве Великого. Чоловік цей був бідний, роботящий і хоробрий, знав грамоту не гірше за вчителя, ще […]...
- Літературна казка. Онеліо Хорхе Кардосо “Як краб навчився літати” – СКОРО КАЗКА МОВИТЬСЯ – 4 КЛАС Мета: ознайомити дітей з кубинським письменником Онеліо Хорхе Кардосо та його казкою; вчити висловлювати ставлення до прочитаного; виховувати любов і повагу до людей праці; спонукати учнів йти за своєю мрією. Обладнання: мапа світу; картки для контролю техніки читання; підручник; робочий зошит. ХІД УРОКУ I. Організаційний момент II. Перевірка домашнього завдання 1. Бесіда – Розкажіть, як […]...
- ГОНГОРА-І-АРГОТЕ, Луїс де (1561 – 1627) ГОНГОРА-І-АРГОТЕ, Луїс де (Gongora у Argote, Luis de – 11.07.1561, Кордова – 23.05.1627, там само) – іспанський поет. Гонгора-і-Арготе народився у Кордові, де його батько займав почесну і вигідну посаду корехідора. П’ятнадцятирічним майбутній поет відправився у Саламанкський університет, де вивчав право та вдосконалювався у танцях і фехтуванні. Перед прийняттям у 1585 р. […]...
- Алессандро Барікко – МІФ, РЕАЛЬНІСТЬ, ЛІТЕРАТУРА X. Л. БОРХЕС, І. КАЛЬВІНО, А. БАРІККО, Г. МАРКЕС, X. КОРТАСАР, А. КАРПЕНТЬЄР Алессандро Барікко – письменник, музичний критик і журналіст, лауреат престижної літературної премії Віарежо та інших премій (Кампьєлло і “Палаццо аль Боско”). Як письменник, дебютував у 1991 році романом “Замки гніву”, що приніс авторові великий успіх і премію. Полюбляв з’являтися на публіці (в той же час старанно приховував від неї своє особисте життя), виступати зі статтями […]...
- Х. Л. БОРХЕС “ВАВИЛОНСЬКА БІБЛІОТЕКА”. СПРОБИ ФІЛОСОФСЬКОГО ОСМИСЛЕННЯ ВСЕСВІТУ У ТВОРІ. МЕТАФОРИЧНІСТЬ ТА СИМВОЛІЗМ ТВОРУ – ЛІТЕРАТУРА ОСТАННІХ ДЕСЯТИЛІТЬ ХХ – ПОЧАТКУ ХХІ ст Мета (формувати компетентності): предметні (поглиблені знання про особливості літератури останніх десятиліть ХХ ст. та про творчість Х. Л. Борхеса; знання про оригінальність творчої манери Х. Л. Борхеса; навички дослідницько-аналітичної роботи з текстом; культуру зв’язного усного мовлення; мислення); ключові (уміння вчитися: навички пізнавальної діяльності та критичного мислення; комунікативні: навички спілкування в колективі та толерантне ставлення до […]...
- “Вигадки” (Борхес): опис і аналіз збірки “Вигадки” ( “Ficciones”) – збірка оповідань Хорхе Луїса Борхеса. Опублікований в Буенос-Айресі в 1944 р Збірник складається з двох частин: “Сад розбіжних стежок” і “Хитросплетіння”. Перша частина, як і однойменний розповідь, поміщений в неї, присвячена проблемам сенсу і смислів, і кордонів людського розуміння. До неї увійшов цілий ряд знаменитих оповідань Борхеса: “Тлен, Укбар, орбіс терціус”, […]...
- Тема людини – деміурга і граючого фантазера в творчості Хуліо Кортасара – МІФ, РЕАЛЬНІСТЬ, ЛІТЕРАТУРА X. Л. БОРХЕС, І. КАЛЬВІНО, А. БАРІККО, Г. МАРКЕС, X. КОРТАСАР, А. КАРПЕНТЬЄР Італо Кальвіно помер більше ніж двадцять років тому. Але і до сьогодні не вщухали дискусії стосовно того, ким вважати Кальвіно: сюрреалістом, майстром фантазії, структуралістом, сучасним постмодерністом. Гор Відал називав його “справжнім реалістом”, підтверджуючи це словами самого письменника, який вважав, що “тільки надійна прозова основа дає початок творенню; фантазія – це немов джем, яким ви мусите […]...
- “РОДИ́ЛАСЬ ВЧОРА ТИ” – Луїс де Го́нгор (1561-1627) – БАРОКО ЯК ЛІТЕРАТУРИЙ НАПРЯМОК – БАРОКО І КЛАСИЦИЗМ Іспанське бароко однозначно пов’язане з іменем талановитого поета Луїса де Го́нгори (1561-1627) – справжнього майстра сонета, основоположника однієї з найпопулярніших поетичних шкіл XVII ст. В межах цієї школи створювалися свідомо ускладнені поезії. Гонгора говорив, що його “темний” стиль покликаний будити розум читачів, а читання художньої літератури є важкою інтелектуальною діяльністю. Тому, щоб зрозуміти зміст твору, […]...
- Симетричність та раціоналізм романної структури Алехо Бальмонта Карпентьєра – МІФ, РЕАЛЬНІСТЬ, ЛІТЕРАТУРА X. Л. БОРХЕС, І. КАЛЬВІНО, А. БАРІККО, Г. МАРКЕС, X. КОРТАСАР, А. КАРПЕНТЬЄР Кубинський письменник, поет, есеїст, музикознавець і суспільний діяч Алехо Бальмонт Карпеньєр народився в Гавані в родині француза – архітектора та росіянки (далекої родички російського поета К. Бальмонта: дід Карпентьєра по матері – брат батька Бальмонта), котра здобувала лікарську освіту в Швейцарії. Не випадково повне прізвище письменника складається з батьківського, і з материнського – Карпентьєр Бальмонт. […]...
- ОСТРІВ СКАРБІВ – Роберт Луїс Стівенсон (1850-1894) – НА ОСТРОВАХ ЖИТТЄВИХ ВИПРОБУВАНЬ (Уривки) Частина І СТАРИЙ ПІРАТ Розділ І Старий морський вовк у заїзді “Адмірал Бенбов”з Сквайр4 Трелоні, доктор Лівсі й решта джентльменів попросили мене розповісти докладно все, що я знаю про Острів Скарбів, усю історію від початку до кінця, не приховуючи нічого, крім розміщення острова, та й то лише тому, що не всі ще скарби звідти […]...
- КАРПАТСЬКА ОСІНЬ – Балла Карой А осінь тут красива, наче ти, Коли своє розчісуєш волосся. Вона тремтить, дзвенить, вона співа Легких вітрів пахучим стоголоссям. Легких вітрів пахуче стоголосся Вітрила віршів нап’яло над Ужем, І ми впливаємо, немов на килимі казковім, На листі золотім у надвечір’я дуже. На листі золотім у надвечір’ї дужім Настиг нас жовтень, весь в холодних росах… Моя […]...
- Самотність як наслідок насилля, як причина, як засіб протистояти йому – головна тема творчості Г. Г. Маркеса – МІФ, РЕАЛЬНІСТЬ, ЛІТЕРАТУРА X. Л. БОРХЕС, І. КАЛЬВІНО, А. БАРІККО, Г. МАРКЕС, X. КОРТАСАР, А. КАРПЕНТЬЄР Габріель Гарсіа Маркес – лауреат Нобелівської премії 1982 року з літератури “за романи й оповідання, в яких фантастичні й реалістичні елементи поєднані заради створення щедрого уявного світу, в якому відбито життя й суперечності Латиноамериканського континенту”. Народився письменник у 1928 році в провінційному містечку Аракатаці на березі Карибського моря. Хлопчика виховували бабуся і дід. Бабуся стала […]...
- Луїс де Гонгора-і-Арготе. Галерник. Утілення у вірші провідних тем барокової літератури: людина і Доля, блукання людини у Всесвіті, залежність від вищих сил, драматизм духовного життя. Символіка твору. Образ ліричного героя Мета: ознайомити учнів з особистістю поета та його становленням як барокового митця; розвивати вміння аналізувати поетичні тексти; виховувати любов до літератури. Перебіг уроку I. Актуалізація опорних знань учнів. Вправа “так-ні”. 1. Мистецтво бароко зародилось в Україні. 2. Хронологічні межі доби європейського бароко XV-XVI ст. 3. Бароко з італійської перекладається як вигадливий, химерний. 4. Бароко було […]...
- Луїс де Гонгора-і-Арготе (1561-1627) – БАРОКО – БАРОКО І КЛАСИЦИЗМ Індійські Веди – одна з найдавніших книг світу, пам’ятка індоєвропейської словесності. Ведичні тексти народжувалися і формувалися протягом тривалого і складного історичного періоду (приблизно XV – VI ст. до н. е.), який починається з приходом індоєвропейських аріїв в Індію, їх поступовим заселенням країни і завершується виникненням перших державних утворень, які об’єднують великі території. Назва Вед походить […]...
- ГАЛЕРНИК – Луїс де Го́нгор (1561-1627) – БАРОКО ЯК ЛІТЕРАТУРИЙ НАПРЯМОК – БАРОКО І КЛАСИЦИЗМ На галері, на турецькій I до лави там прикутий, Руки на весло поклавши, Очі втупивши додолу, Він, драгутівський невільник, Біля узбереж Марбельї Нарікав під звук суворий Ланцюга й весла своїх: “О святе іспанське море, Славний береже і чистий, Коне, де незмірна безліч Сталася нещасть наморських! Ти ж бо є те саме море, Що прибоями цілує […]...
- Луїс де Гонгора-і-Арготе (1561-1627 рр.) Галерник. Втілення у вірші провідних тем барокової літератури: людина і Доля, блукання людини у Всесвіті, залежність від вищих сил, драматизм духовного життя. Символіка твору. Образ ліричного героя – БАРОКО І КЛАСИЦИЗМ Мета: – Навчальна: ознайомити з життєвим шляхом та особливостями творчості іспанського поета Луїса де Гонгора-і-Арготе; активізувати читацький інтерес та дослідницькі навички учнів; – Розвивальна: продовжувати розвивати навички аналізу ліричного твору; – Виховна: виховувати в учнів почуття прекрасного. Тип уроку: засвоєння нових знань і формування на їх основі вмінь і навичок. Обладнання: портрет Луїса де Гонгора-і-Арготе; […]...
- Чую – співає Америка – ВОЛТ ВІТМЕН * * * Чую – співає Америка, різні пісні я чую, Співають робітники, кожен співає свою гучну і радісну пісню, Тесля співає, вимірюючи дошку чи брус, Каменяр співає, готуючись до роботи чи закінчуючи роботу. Човняр на човні своєму співає, матроси палубні – На чардаку пароплава, Швець співає, сидячи на ослінчику, шапкар наспівує стоячи, Лісоруб співає, […]...
- ФУГА СМЕРТІ – ПАУЛЬ ЦЕЛАН Чорне молоко світання ми п’ємо його надвечір Ми п’ємо його опівдні і зранку ми п’ємо його вночі Ми п’ємо і п’ємо Ми копаєм могилу в повітрі де лежати не буде тісно Один чоловік живе в хаті він зі зміями грає він пише Він пише коли темніє в Німеччині твоя золотиста коса Маргарито Він пише це […]...