ЮРІЙ АНДРУХОВИЧ. ОЗНАКИ НЕОАВАНГАРДИСТСЬКОГО СТИЛЮ

Юрій Андрухович – поет, прозаїк, есеїст – народився 13 березня 1960 р. в місті Івано-Франківську. Закінчив інженерно-економічний факультет Львівського поліграфічного інституту, потім працював у газеті, був слухачем Вищих літературних курсів при Літінституті у Москві. Закінчив аспірантуру в Інституті літератури НАН України, кандидат філологічних наук.

Дебютував 25-літній, тоді ще нікому не відомий поет 1985 р. збіркою “Небо і площі”. Вірші, що увійшли до її складу, загалом були написані у неоромантичному ключі. Книжку захоплено привітала як критика, так і молодий читач. Це була перша ластівка, котра сповіщала появу ще однієї “нової хвилі” в небаченими темпами оновлюваній українській поезії.

У сучасній українській поезії простежуються три стильові течії: традиційна, модерна й авангардна. Традиційній та модерній течіям приділяється багато уваги, а от питання про літературний авангард та ідейно-естетичну своєрідність авангардної поезії кінця XX ст. виявляються недостатньо висвітленими. Хоча на сьогодні майже ніхто не заперечує необхідності знати особливості розвитку сучасного літературного процесу, розмаїття стильових течій в українській поезії, здійснення цього важливого завдання все ж таки наштовхується на безліч складних проблем, крім того, існує неоднозначність й упередженість в оцінці естетичних пошуків наймолодшої генерації поетів та їх ролі в літературному процесі.

Авангард (франц.), авангардний – передова частина; той, хто йде попереду, в перших лавах. Зародився авангард у роки Першої світової війни, набувши бурхливого розвитку в різних видах мистецтва, і відтоді й далі активно заявляє про себе.

Авангардизм у літературі – це явище, що виникає періодично як реакція на певні процеси в суспільстві і в самій літературі. Це течія модернізму, його складова частина. У західноєвропейській літературі авангард після 20-х рр. активізувався у 60-х рр.; у 80-90-ті рр. – у російській та українській літературах. Авангардизм виявився у певні періоди творчості Б. Брехта, П. Неруди, Д. Бурлюка, В. Маяковського, Й. Бехера, М. Семенка, Гео Шкурупія, В. Поліщука. У 20-ті рр. у Харкові існувала літературно-мистецька група “Авангард”, очолювана В. Поліщуком.

Грунтом зародження літературного авангарду є кризові періоди розвитку мистецтва, коли певний напрям або стиль вичерпують свої художньо-виражальні засоби і заважають розвиткові літературного процесу в цілому, тому визріває нагальна потреба зруйнування попередніх естетичних систем, розчищення місця для зародження нових художніх явищ. Поетичний авангард вважає своїм завданням різке відмежування від зужитих традицій і докорінне оновлення поетики на всіх рівнях: проблемно-тематичному, мовностильовому, жанровому, формальному. На цьому акцентують майже всі дослідники авангардизму (А. Погрібний, Л. Таран, В. Пахаренко, В. Морилень, Н. Білоцерківець та ін.). Наприклад, В. Мори нень в статті “Сучасна українська лірика: модель жанру” пише: “Програмний постулат авангарду – це агресивність щодо традиції, поза якою вій насправді позбувається всякого смислу”, Суголосну думку в статті “Нарис української поетики” висловлює і В. Пахаренко: “Це мистецтво протесту і руйнування”. Отже, авангардизму в літературі належить санаційна (очищувальна) роль.

В українській поезії XX ст. можна вирізнити три хвилі розвитку поетичного авангарду.

“Перша хвиля” – це так званий історичний авангардизм 1910- 1930-х рр., представниками якого були Валерій Поліщук, Михайль Семенко, ранній Микола Бажан. Історичний авангард покликаний до життя гострою необхідністю очистити українську поезію від застарілих тенденцій – консервативності, хуторянства, народницьких ідей, що в першій третині XX ст. гальмували художні пошуки митців. Проте на початку 1930-х рр. усі естетичні здобутки поетів-авангардистів були нівельовані підтиском репресій і засилля соціалістичного реалізму як “єдино правильного творчого методу”.

“Друга хвиля” – творчість поетів діаспори повоєнної доби (Юрія Тарнавського, Емми Андієвської) та деяких шістдесятників (Івана Драча, Миколи Вінграновського), що також містить певні вияви авангарду.

І, нарешті, “третя хвиля” – так звана “нова хвиля”, “постмодернізм” – відродження авангардизму в кінці 1980-х – на поч. 1990-х рр. Характерною ознакою цієї літературної доби стала поява авангардистських угруповань, серед яких особливо виділяються “Бу-Ба-Бу”, Пропала грамота”, та “Лу-Го-Сад”.

За визначенням В. Неборака, неоавангардистські літгурти кінця 80-х рр. XX ст. – це явища “сміхової культури”, вивільненої з-під тиску тоталітаризму. У творчості молодих поетів, що стали членами таких угруповань, вихлюпнулася справжня лавина непокори, грунтом якої стали раніше заборонені “політичні анекдоти”, “чорний гумор”, поширений серед інтелектуалів. А предметом висміювання стали суспільна депресія та її вияви у психіці людини.

Слід наголосити, що не всі критики погоджуються з терміном “неоавангардизм”. Так, наприклад, В. Моринець категорично стверджує: “Я наполягав би на єдиному визначенні напряму – “авангард”, вважаючи існуючу різницю його дефініцій (постфутуризм, неоавангард) теоретично непродуктивною”, а на погляд Н. Анісімової, термін “неоавангард” має право на існування, оскільки, по-перше, ним означені цілковито нові естетичні явища в українській поезії зазначеного періоду: по-друге, цим поняттям акцентується певна відмінність виявів авангардизму в поезії 1920-х рр. і кінця XX ст. Така думка здається цілком виправданою.

Цікаво, що в першій збірці 10. Андруховича для багатьох “пошуковувачів пера” найдорожчими в ній стали досить проста, а притому досить виразна, яскрава образна мова, високий пафос ліричної сповіді молодої душі, захопленої почуттями, що їй відкрилися, багатством світу й рідної землі в ньому – усе те, що називають неоромантизмом і що невдовзі утвердилося як своєрідна “підтечія” в молодій ліриці. Такі пронизливі, юнацькі за своєю суттю вірші Ю. Андрухович писатиме й пізніше. Проте спершу незначна група молодих авторів звернула увагу на виявлені в окремих віршах збірки химерні риси бурлеску й балагану (карнавалу) – і прихилилася, так би мовити, саме до цієї “половини” поета.

Отже, 13 квітня 1985 р. у Львові об’єдналось троє обдарованих поетів: Юрій Андрухович (Івано-Франківськ), Віктор Неборак (Київ), Олександр Іранець (Рівне) та створили групу “Бу-Ба-Бу” (Бурлеск-Балаган-Буфонада), яка символічно охопила значно більше коло учасників, аніж згадана “трійця”. Головним для “бубабістів” на початковому етапі було масове спілкування зі слухачами та почергове читання віршів. Цей літгурт не мав будь-якої теоретичної програми чи статуту, тобто не був офіційною організацією, але провів близько тридцяти літературних вечорів, прикметною ознакою яких було поєднання декламаторської та театралізованої частин. Період найактивнішої діяльності “Бу-Ба-Бу” припав на 1987-1991 рр., а своєрідним кульмінаційним моментом у діяльності цього угруповання став фестиваль “Вивих-92”, згодом з’явилися і перші колективні збірники поезій – була видана книга “Бу-Ба-Бу”, а також поезоопери “Крайслер Імперіал”. Ю. Шевельов, маючи на увазі авангардну поетику молодих авторів, назвав це об’єднання “кумедно-бунтівливо-шукально-випендрастим”, бо гурт як наймолодша поетична генерація одним із перших кинув виклик літературному офіціозові, проголосив епатажне зруйнування норм традиційного віршування. Уже сама назва угруповання, утворена від початкових складів слів: бурлеск, балаган, буфонада, декларувала авангардність. У другій половині 1990-х рр. у нових суспільних умовах Карнавал поступово вичерпує себе, втрачає первісну ігрово-театралізовану модель, однак стиль, який репрезентувала група “Бу-Ба-Бу” залишається популярним.

Який же саме бік поезії Андруховича привернув до себе свого часу увагу авангардистів, і що дає підстави вважати його твори тією “першою ластівкою”, що сповіщала появу “нової хвилі” в українській літературі кінця XX ст.?

Сповідуючи традиції київських неокласиків (М. Зерова, М. Драй-Хмари, П. Пилиповича та ін.), він часто звертається до канонічних форм віршування, проте надає їм авангардно-епатажного звучання. Так, у циклі “Кримінальні сонети” – 5 віршів, кожен з яких викриває певне негативне явище в житті постколоніального суспільства. Спостерігається невідповідність високого призначення сонета (переважна тематика сонетів – оспівування природи, кохання, культурологічні мотиви) його “низькому змістові”.

Так, перший вірш “Ніжність” можна сприймати як пародію на сентиментально-розчулену любовну лірику, до якої часто вдаються пости-початківці. Поет з іронією пише про профанацію високих людських почуттів у вік прагматизму та панування непоясненої агресії й жорстокості, коли про романтичне кохання доводиться тільки мріяти. Прийом ліричного контрасту загострює сприйняття драматизму ситуації:

Кохання – То велика дивовижність:

Там, де лише народжувалась ніжність,

За хвильку може виникнути ніж.

У вірші “Азарт” постають двоє картярів – “пан різник і пан музика”, які “у карти, так обшмульгані, що аж засіли…”: один убиває другого за гроші. Прикметною рисою “Кримінальних сонетів” є те, що вони всі завершуються висновком, який в іронічно-пародійній формі узагальнює те явище, яке висміюється у поетичному тексті. Наприклад, “Азарт” завершується несподіваним іронічним епатажем:

У Супроводі гречних поліцаїв

Музика йде навік, мов у Почаїв,

Кудись далеко, нeмoв, у тюрму.

Назви інших сонетів говорять самі за себе: “Мафія”, “Постріл”. Вірш “Життєпис” – своєрідна іронічно-гротескна біографія кримінального елемента – Зіновія Блюма – “короля шинків і яток, рожевих лярв улюбленого кумира”, в образі якого поєднуються риси цілком реальної постаті нашого сьогодення і риси демонологічної постаті, притаманної національній міфопоетиці:

… Літав по крамарях, немов упир,

І, ніби кров, смоктав із них податок.

Водночас у підтексті вірша звучить зовсім прозорий натяк на те, що чимало “нових українців” мають у своїй біографії кримінальне минуле, але це не заважає їм досягти високих чинів та почестей:

З тюрми його звільнили вже совіти –

Сяк-так почав по-руському триндіти

І висунув на службу сам себе.

Ю. Андрухович не цурається жаргонної лексики, подекуди брутальної, а то й відверто лайливої, адже, на його думку, щоб викрити певні негативні явища, розкрити їх зсередини, не можна обмежитися тільки літературною мовою. Слід зауважити, що такі вірші – не відступ від норм української літературної мови, а ознака авангардного стилю, прикметна риса епатажу (пригадаємо, що лексична своєрідність “Енеїди” І. Котляревського полягає саме в тому, що її текст рясніє ненормованою лексикою).

Поезія Ю. Андруховича сповнена лексичних парадоксів і контрастів. У поетичних текстах цього “буба-біста” дивовижно “уживаються” поруч із ненормованою лексикою суто книжні літературні слова, подекуди забарвлені історичними мотивами. З-поміж інших поетів літгурту “Бу-Ба-Бу” Ю. Андрухович, на думку В. Неборака, найбільш історичний, часто вдається до прийому ретроспекції. Відтак основна риса поетики автора – тяжіння до певної архаїзації, до старовини, до гак званих антикварних мотивів. Ю. Андрухович нерідко послуговується архаїзмами та історизмами, а то й просто чудернацькими, рідко вживаними словами, проте вводить їх у новий контекст, унаслідок чого вони набувають сучасного і водночас іронічно-карнавального звучання. Архаїзм чи історизм в Ю. Андруховича іронічно-задерикуватий, зухвало “неканонічний”, підкреслено гротескний.

У дусі авангардної поетики 1920-х рр., і передусім М. Семенка, Ю. Андрухович у віршах “історичної” тематики часто послуговується різноманітним маскуванням, що стає основою для творення певних ліричних персонажів. За допомогою засобів бурлеску, іронії та гротеску поет вдається до пародіювання, карикатуризації історії з метою показу переродження сучасних українців, нищення в них національної самосвідомості та історичної пам’яті (“Козак Ямайка”, “Арія Олекси Розумовського”, цикл “Кишеньковий Яворницький” тощо). У цих бурлескних віршах Ю. Андруховича події, реалії, історичні постаті періоду найбільшого буяння національних сил, розквіту культури й духовності, своєрідного українського Ренесансу, коли співіснували героїчна козаччина та академії в Києві й Острозі, – змінюються періодом придушення, вигасання й виродження як тих, так і інших: “козака Ямайку”, котрий “хотів узяти отой фрітаун” і на рівних розмовляє з “Європою”, змінює гегьман-фаворит Олекса Розумовський:

Соловей харцизник півчий дух капели

Повернув печать булаву права

Козачий ну що ви по закапелках

Гетьман у каптані вольниця жива

Так Орфей козацький в’юсь під клавікорди

Лихо закаблукам так і розтак

Люстри і лакеї

Ордени і морди

Голови в темницях рококо-гопак

У певної частини патріотично настроєної публіки, що, наприклад, насвистувала на вечорах рядки О. Грищенка про “народ-салоїд”, – образ цього рококо-гопака, також може викликати спротив: як карикатура на історію, до того ж рідну історію, що уявляється нам завжди писаною кров’ю, але ніколи не сміхом. П. Куліш також обурювався “Енеїдою” І. Котляревського – але ж “Енеїда” була жартівливою, проте не гротескною. “Бурлеск” Ю. Андруховича – явище загалом унікальне в українській поезії (і серед своїх “бубабістів”, він стоїть самотньо) – теж здебільшого і жартівливий, і “героїчний”, і сентиментальний, як у згаданому вірші “Козак Ямайка”, що завершується дуже яскравим, пластичним (а ще більше кінематографічним) образом ностальгії: “піду на зорю вечірню зріжу цукрову сопілку сяду над океаном та вже мене і нема”, або у вірші “Коломийський полк у Парижі, 1815”:

Миром пахне як миртом лопочуть газетки

Же кінець усім війнам же канони відблискали

На ковчегах балконів гризуться гризетки

Що то йде за вояцтво з печеними писками

А то ми маршируючи полями та битвами

Донесли свої кулі коломийки ранці розмальовані шаблями

Ніби бритвами світимося наскрізно рана на рані

Бурлеску віршах Ю. Андруховича набуває відмінного звучання: він загострено іронічний і навіть саркастичний, як, наприклад, у вірші “Арія Олекси Розумовського”. Перед нами постає лубочна картинка із фрейлінами, царицею, лакеями та клавікордами. Увесь твір – розгорнута алюзія на “Ніч перед Різдвом” М. Гоголя. Обігрується епізод, коли коваль Вакула разом із прохачами-запорожцями потрапляє до царського палацу. Тільки замість “божественної Єлисавети” – її спадкоємиця Катерина II: за Гоголем, дама теж цілком приємна у всіх розуміннях, яка, до того ж, “справді мала найстрункіші й найчарівніші ніжки” …І “підступний малорос” тут як тут – на цей раз Грицько Потьомкін.

На перший погляд, автор вдається до пародіювання історії, проте ідейний задум поета глибший – показати нищення історичної пам’яті, що негативно позначилося на українському національному характері і було причиною дивовижних метаморфоз, зокрема сприяло розпитку комплексу національної меншовартості. Суржикова мова акцентує на іронічно-пародійному змісті вірша:

“Все ли вы здесь? – спросил он протяжно, произнося слова немного в нос.

“Та вси, батько!” – отвечали запорожцы, кланяясь снова.

“Не забудете говорить так, как я вас учил?”

“Нет, батько, не позабудем”

В другой комнате послышались голоса, и кузнец не знал,

Куда леть свои глаза от множества вошедших дам в атласных платьях

С длинными хвостами и придворных в шитых золотом кафтанах с пучками назади. Он только видел один блеск и больше ничего. Запорожцы вдруг все пали на землю и закричали в один голос: “Помилуй, мамо! помилуй!”

Кузнец не видя ничего, растянулся и сам со всем усердием на полу.

“Встаньте!” – прозвучал над ними повелительный и вместе приятный голос.

Некоторые из придворних засуетились и толкали запорожцев.

Не встанем, мамо! умрем, а не встанем!” – кричали запорожцы”

Усе це було б смішно, якби не було сумно. І страшно – бо тлом для петербурзького “рококо” стає “гопак” – сірома на майданах, чума, “проміння на ножах”, “голови в темницях” – танець далеко не жартівливий, як звикли гопак екстрадизувати, а героїчний, танець із шаблями (ножами?), танень фантастичний – як танцює чарівний перевертень в Києві на майдані на самісінькому початку “страшної помсти” того ж таки Гоголя. Сумно ще й тому, що сумним є переродження самої історії. У цих зовсім не авангардних рядках – безмежна гіркота: кому тільки не вклонялася Україна за свою багатовікову історію, скільки разів доля давала нашій нації суворі уроки, проте жодного разу вони не були осмислені до кінця й неупереджені. У підтексті вірша звучить розпачливе – “Невже історія повторюється знову?”. Мова вірша також створює відповідне сприймання образів українців-рабів: без мови, культури, традицій, предковічних коренів.

Трагічні уроки історії поет осмислює й у циклі “Кишеньковий Яворницький”, використовуючи при цьому бурлеск, суржик, пародію. Так, у вірші “Скарб” автор висміює співвітчизників за нехтування історичною пам’яттю: черепи козаків зариті в землю, у багатьох з них немає могил. Початок вірша начебто гумористичний: ідеться про двох кумів, які “навесні садили картопельку” і розкопали лопатами

Пребагацько черепів

І всі з якимись хвостами на маківках

Дуже схожими

Па рибу під назвою оселедець

Проте остання фраза вірша сатирично викриває історичне безпам’ятство українців. Її зміст загострюється “скаліченою” мовою:

А я тільки запитав його

Валер

І що за странніє люді

Здесь прожівалі.

Щодо верлібру, яким написано більшість віршів Андруховича, – офіційно потрактовувана у добу тоталітаризму мало як не “дисидентська”, ця поетична форма дістає з-поміж молодих досить стрімко зростаючу кількість прихильників. І це при тому, правда, що самі ознаки верлібрової форми довільно розуміє (або й зовсім не розуміє) ледь не кожен більш-менш упевнений у собі автор, котрий до неї вдається. До речі, попри те, що твори частини верлібристів також органічно вбирають у себе національну плазму, з цією формою, можливо, найбільше пов’язане наростання у сучасній поезії тенденцій “скосмополітизованості”. Особисто А. Погрібний убачає у цьому “прагнення повніше освоїти реально існуючу частку світового поетичного досвіду (зрештою, поезія і мусить бути повного)”.

У “Листах в Україну”, які були написані під час дворічного навчання на курсах у Москві, Ю. Андрухович нещадно затаврував імперську політику Росії щодо України. У підзаголовку автор назвав “Листи…” ліричним циклом, проте сам зміст спростовує це означення, правильніше було б назвати його гротескно-викривальним. Поет викриває “столицю держави”, де “досить людно і тому нестача киснева”, маючи на увазі набридливу й жахливу у своїй суті політику дружби таких різних “республік-сестер”. Автор зумисне знижує біблійний мотив про Ноїв ковчег, що, за версією автора, приречений, а тому має піти на дно

Хоч насправді це ніби сэдно (чи судну?)

І не так ковчег воно, як титанік

Головна ідея циклу – іронічний осуд прагнення можновладців “переписати” історію, фальсифікувати її відповідно до вигоди великодержавної нації:

Вже обдурено тисячне покоління,

Це природно й надто великий гріх їм…

Я дізнався, що ми з одного коріння,

Себто Київ колись так само був їхнім.

Проте вірш позбавлений песимізму, хоча й залишилися на українській землі сліди плюндрування імперій:

Бачиш наслідки: мури і житла хворі

Ще, мабуть, від турків. І п’ятикутні

Знаки. З криниць повтікали зорі,

Тобто їх нема, криниці відсутні.

Автор вдається до незвичайного метафоричного образу: “Україна названа як “підпільне бароко”, що “влаштовує опір / і цвіте шалено, навіть в уламках”.

Проте Ю. Андрухович-автор доходить оптимістичного висновку, вірячи у життєдайні сили свого народу:

Мені видно все з чужої столиці,

Все на світі можна підняти з руїни.

Ліризм циклу досягається формою листа-послання; зверненнями ліричного героя до уявного адресата-співвітчизника; роздумами на патріотичні теми; певними фольклорними мотивами й образами (“дівчата чорноброві”, “дурне зілля”, “жива кров” тощо).

Цілий калейдоскоп карнавальних масок постає у никлі “Цирк “Вагабундо”. Ліричний герой – продавець квитків у цирку – розмірковує над тим, то все наше ЖИТТЯ перетворюється на великий купол цирку, в якому люди грають чітко визначені соціальні ролі, стаючи персонажами Карнавалу:

Я продаю квитки на магів і на мімів,

Я коло входу став з ключами, мов Петро.

О діти передмість з устами херувимів!

Шатро – Мов помаранч. Приходьте у шатро!..

Біблійний образ Петра з ключами коло брами до раю набуває авангардного звучання. У суспільстві в час знецінення духовних вартостей люди втрачають своє справжнє обличчя, натомість панують маги і міми, блазні і факіри – усі “власники грошей з обличчями вампірів”. Проте духовна порожнеча заповнюється не новими ідеалами, а деградацією людей, нищенням одвічних національних святинь. Другий вірш циклу – своєрідна модель суспільної катастрофи як наслідок панування постколоніального синдрому в свідомості людини:

І що почнеться тут! Шизофренічні танці

Банкірів і повій, графинь і різників!

О власники життя, о павуки у шклянці –

Для вас нервовий вальс, аж піна з язиків.

Демонологічний мотив відьомського шабашу тут дуже промовистий: ідеться не про цирк (“це тільки ззовні цирк, а вглибині пітьма!”), – вся країна летить у якусь жахливу пітьму, де “нема дна!”. Якщо персонажна лірика авангардистів 1920-х рр. оптимістична й по-карнавальному весела, поезія Ю. Андруховича натомість перейнята розпачем й уболіванням за долю свого народу. Буття нації нагадує авторові суцільний сеанс ілюзіоніста, коли особистість утрачає владу над реальністю і перетворюється на іграшку в чужих руках:

Став я цілком сумирний залі у схові

Поводжуся без відхилень чемно й гречно

Не тому що вбиті мої колишні птахове

А тому що я ношу в черепі тепле їх яєчко.

Те, що у віршах Андруховича немає розділових знаків – не тільки авангардна риса поетики, – автор нібито пропонує читачеві розставити всі акценти в житті, зробити певні висновки і не дозволити маніпулювати собою нікому і ні за яких обставин.

У контексті українського поетичного неоавангарду хочеться ще раз підкреслити глибину, складність і високий культурний рівень поезії Андруховича, для авангардистського стилю якого притаманні такі риси: ретроспективний підхід в осмисленні історичних явищ; певна канонічність; модернізація класичних жанрів.

Поетична творчість Юрія Андруховича (хоч він виступав і з прекрасними оповіданнями) заслуговує, без сумніву, на читацьку увагу, а серед виданого на особливу увагу заслуговують поетичні збірки: “І небо і площі” (1985 р.), “Середмістя” (1989 р.), “Екзотичні птахи і рослини” (1997 р.).

Мабуть, найвдаліше стиль Юрія Андруховича означив його побратим по “Бу-Ба-Бу” Віктор Неборак, який в одному з інтерв’ю наголосив, що Андрухович представляє так званий класицистичний бубабізм, адже його поетичному стилю притаманна авангардна поетика, яка навдивовижу органічно поєднується з традицією і класикою. Поет тяжіє у своєму авангардизмі до неокласичних пошуків, що й надає особливої самобутності його творчій манері.

Отже, мають рацію ті критики, котрі вважають поезію Юрія Андруховича дійсно неповторним явищем в українській літературі кінця XX – початку XXI ст.




1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3.00 out of 5)

ЮРІЙ АНДРУХОВИЧ. ОЗНАКИ НЕОАВАНГАРДИСТСЬКОГО СТИЛЮ