Вдача – Хокку – Мацуо Басьо

У перекладі Миколи Лукаша

* * *

Вдача

Оттакий я єсть:

Глянь на росяні дзвонки –

То й сніданок весь.

* * *

Пущу коня вбрід –

Полегесеньку впишусь

В літній краєвид.

* * *

На старім ставку

Жаба в воду плюснула –

Чули ви таку?

* * *

Гедзь на будяку:

Ти стривай, не клюй його,

Горобейчику!

* * *

Степу рівнява –

Ніде оку зачепитись.

Жайворон співа.

* * *

Я заріс, як щіть.

А худий який, блідий!

Весняні дощі…

* * *

Видиться мені:

Плаче з місяцем стара

В гірській глушині.

* * *

Вже й по маю – ах!

Птахи плачуть, а у риб

Сльози на очах.

* * *

Трава-мурава…

Узялася сном-марою

Слава бойова.

* * *

Тиша, мир і лад.

Десь там тоне межи скель

Цвіркотня цикад.

* * *

Осінь із дощем…

Навіть мавпа лісова

Вкрилась би плащем.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3.00 out of 5)

Вдача – Хокку – Мацуо Басьо