Шота РУСТАВЕЛИ (конец XІІ – начало XІІІ веков) – ИЗ МИРОВОЙ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ПОЭЗИИ ВОСТОКА

Руставели Напоминает Нам, современникам,

Что Величайшей Ценностъю Мира Является

Человек… .Прекрасными Должны Бытъ Его

Душа и тело, разум, чувство и деяния.

И. Абашидзе

Шота РУСТАВЕЛИ (конец XІІ   начало XІІІ веков)   ИЗ МИРОВОЙ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ПОЭЗИИ ВОСТОКА

Созданная в XII веке в Грузии поэма “Витязь в тигровой шкуре” сегодня переведена почти на все языки мира. На русском языке она живет даже в нескольких переводах. Шота Руставели давно признан корифеем мировой поэзии.

Родина Шота Руставели – Грузия, страна многовековой культуры и традиций. В древности ее называли Иверией, точнее, так называлась ее восточная часть; западная же, расположенная на черноморском побережье, была известна как Колхида. Под этими двумя наименованиями и упоминается Грузия в исторических источниках Древней Греции и Рима. Позже, в V Веке, когда был создан грузинский алфавит, в Грузии появилась собственная письменная история на грузинском языке. Параллельно с грузинской письменной историей возникает и грузинская письменная литература.

Кто же такой был Шота Руставели? Так же, как о Гомере и Шекспире, о нем почти не сохранилось ни биографических данных, ни исторических документов. Правда, кое о чем мы узнаем из его же поэмы.

Прежде всего, мы узнаем, что ее автор жил и творил в XII Веке, в эпоху царицы Тамар. Такие строки поэмы: “Пораженный ею в сердце, я горю в огне горнила”, – говорят о том, что поэт любил царицу. Некоторые ученые даже предполагают, что вся поэма Шота Руставели есть не что иное, как история этой его любви. Доказано также, что Руставели был министром финансов при царице Тамар.

Что касается происхождения поэта, то он сам пишет о себе: “Некий месх, стихотворец”, то есть поэт из Месхети.

Месхети – часть южной Грузии на границе с Турцией. Там-то и находится родина Шота Руставели – Рустави. Сегодня это – маленькая, ничем не примечательная деревня недалеко от Боржоми. Здесь расположен сооруженный в XII Веке город в скале – Вардзия, с замечательными фресками, изображающими царицу Тамару и членов ее семьи.

По преданиям, Руставели получил образование сначала на родине, потом продолжал занятия в Греции, в Афинах, где в те времена обучались многие грузины. Поэт, блестяще владея греческим, глубоко изучил литературу и философию, а также другие науки. Судя по поэме, Руставели великолепно знал античную философию, разные науки, много путешествовал по свету.

В старости Шота Руставели отправился в Палестину, и там, в Иерусалиме, в грузинском Крестовом монастыре поэта настигла смерть.

Этот монастырь был построен грузинами в V веке; на протяжении двенадцати веков он был одним из грузинских культурных центров. Из года в год писалась летопись этого монастыря, сохранившая для потомков события из жизни тех, чья деятельность протекала в его стенах. В записях, относящихся к первой четверти XII века, встречается имя “Шота Казначей”, а также имеется “поминовение усопшего” – Шота, подтверждающее версию о том, что Шота Руставели последние годы жизни провел именно в этом монастыре, здесь же умер и был погребен. В монастырской хронике сообщается, что, памятуя заслуги Шота Руставели перед монастырем во время восстановления его после “крестовых” войн, братия Крестового монастыря решила запечатлеть его образ в фреске на одной из колонн своей обители, что и было сделано.

Самая древняя рукопись бессмертного творения Шота Руставели датирована 1646 годом. Подлинник же “Витязя в тигровой шкуре” утерян. Может быть, он превратился в пепел в то время, когда грозный Джалаладдин в 1225 году сжег Тбилиси, или позже, при уничтожении христианских рукописей монголами на площадях Тбилиси. Возможно, он был изорван в клочья во времена набегов персидских кизилбашей или турецких аскеров. Многое было уничтожено и потеряно для Грузии в эти черные времена.

“Витязь в тигровой шкуре” впервые был напечатан и издан в 1712 году по инициативе и под редакцией основателя грузинской типографии царя Вахтанга. Он, видимо, изучил древние рукописи поэмы. На основе этих рукописей Вахтанг отредактировал текст поэмы и научно обработал его.

Воспетая в поэме повесть о любви разворачивается не в христианских, а в магометанских странах, в основном в Аравии и Индии. “Витязь в тигровой шкуре” победоносно прошел через все века и победоносно шагает сегодня навстречу будущему.

По И. Абашидзе

?

1. Какими главными событиями отмечена жизнь великого Шота Руставели?

2. Когда впервые была издана поэма Шота Руставели в Грузии?

РАСШИРЯЕМ КУЛЬТУРНЫЙ КРУГОЗОР

Шли века, а написанная на неведомом миру грузинском языке гениальная поэма Шота Руставели все еще жила только на своей родине, читателем и почитателем ее оставался только грузинский народ. В XIX веке на русский и английский языки были переведены лишь отрывки и отдельные главы. Публикация полного русского перевода поэмы, осуществленного Константином Бальмонтом, началась лишь в 1916 году. Вот что писал Бальмонт тогда: “Это лучшая поэма любви, огневой мост, связующий небо и землю. Руставели поднял в своей поэме на недосягаемую высоту – и для той эпохи и для более поздних времен – имя человека. Поэт был уверен, что мир создан Богом для человека, а сам человек – частица божества. Поэтому человеку предназначено жить, творить и действовать, а не пребывать в плену зла”.

По И. Абашидзе

?

1. Что самое ценное в поэме Шота Руставели “Витязь в тигровой шкуре” отметил Константин Бальмонт? Прокомментируйте его высказывание.

2. Используя Интернет-ресурсы, установите, как увековечена память о Шота Руставели в Грузии и в Украине. Подготовьте об этом сообщение.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 4.00 out of 5)

Шота РУСТАВЕЛИ (конец XІІ – начало XІІІ веков) – ИЗ МИРОВОЙ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ПОЭЗИИ ВОСТОКА