ПРОЩАЙ – П’ЄР ЖАН БЕРАНЖЕ – Хрестоматія з зарубіжної літератури
Вже скоро, Франціє. Я подих смерті чую,
О мати дорога! Нехай твоє ім’я,
Ім’я улюблене останнім прокажу я.
Чи хто любив тебе відданіше, як я?
Я вихваляв тебе, не вміючи читати,
Нині, в смертну мить, знесилений украй,
Про тебе буду я, конаючи, співати,
Ти ж пошануй мене сльозою і – прощай!
Як десять королів прийшли тобі на страту
І в кров топтав тебе їх переможний віз,-
Я рвав на корпію їх пурпурову шату,
Точив на рани я бальзам цілющих сліз.
І небо зглянулось. Плідні твої руїни
Подякою племен красуються – і знай:
Ти зерно рівності посіяла нетлінне,
І рівності жнива зближаються. Прощай.
Я бачу, як лежу під віком у могилі.
Кого я тут любив – молю – оборони,
І віддаси ти борг тій голубиці білій,
Що берегла твої, о Франціє, лани.
І щоб почула ти, як я тебе благаю,
Готовий одійти в незнаний інший край,-
Свій камінь гробовий поволі підіймаю,
Та руки ломляться; він падає. Прощай!
Переклав з французької МИКОЛА ЗЕРОВ
Related posts:
- ЦАР ГОРОХ – П’ЄР ЖАН БЕРАНЖЕ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Колись був славний цар Горох, В історії не знаний. Без слави добре спав за трьох, Немов простий підданий. Замість корони тільки й мав Ту шапочку, що надівав, Як спав. Ах, ах, ах, ах, ох, ох, ох, ох! Який був добрий цар Горох! Ох, ох! В хатинці жив він, добре їв Разів із п’ять на днину, […]...
- КРАСА МОЛОДОЇ – ПІСНЯ НАД ПІСНЯМИ – БІБЛІЯ – Хрестоматія з зарубіжної літератури “Яка ти прекрасна, моя ти подруженько, яка ти хороша! Твої оченятка – немов ті голубки, глядять з-за серпанку твого! Твої коси – немов стадо кіз, що хвилями сходять з гори Гілеадської! Твої зубки – немов та отара овець пообстриганих, що з купелю вийшли… Твої губки – немов кармазинова нитка, твої устонька красні, мов частина гранатового […]...
- ЧИНГІЗ АЙТМАТОВ – Хрестоматія з зарубіжної літератури (нар. 1928 р.) Чингіз Айтматов – киргизький письменник, дійсний член багатьох академій світу. Друкується з 1952 р. Великою популярністю користуються повісті “Джаміля”, “Материнське поле”, “Тополенька моя в червоній хустинці”, “Верблюже око”, “Перший учитель”, “Прощай, Гульсари!”. Органічна єдність людини і природи, активний гуманізм, пристрасне заперечення суспільного зла – всі ці проблеми лежать в основі повісті “Білий […]...
- ДО ЧАСУ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН – Хрестоматія з зарубіжної літератури О часу, твій політ незримий З собою все несе, мов пил; Летючі весни, гайні зими Женуть усіх нас до могил. Хай приділив талан жорстокий Мені до віку, часу, ти,- Та легші ті вериги, доки Мені самому їх нести! Кого любив, із волі неба Знайшли хто смерть, хто супокій. І я радий, що їм не треба […]...
- ЛЕЙЛА І МЕДЖНУН – ОМАР ХАЙЯМ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Лист Лейли до Меджнуна “Цей ніжний лист невільнику журби Від полонянки темної судьби. Від бранки, що в ув’язненні сидить, До тебе, що зумів розбити кліть. О, друже старовинний мій, де ти? О, світочу єдиний мій, де ти? О, скарбу дружби вірний вартовий, Ти, що віддав коханню відблиск свій! О ти, що скрасив кров’ю грудь землі, […]...
- ВІЛЬШАНИЙ КОРОЛЬ – ЙОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Хто пізно так мчить у час нічний? То їде батько, з ним син малий. Чогось боїться і мерзне син – Малого тулить і гріє він. – Чому тремтиш ти, мій сину, щомить? – Король вільшаний он там стоїть! – Він у короні, хвостатий пан! – То, сину, вранішній туман! “Любе дитя, до мене мерщій! Будемо […]...
- КАЇН І АВЕЛЬ – ІСТОРІЯ ПЕРШИХ ЛЮДЕЙ – БІБЛІЯ ДЛЯ ДІТЕЙ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Після вигнання з раю в Адама і Єви народились два сини – Каїн і Авель. Каїн мав недобре серце і служив сатані. Авель любив добро, хоч він і був людиною грішною. Бог дав йому в серце Духа Свого Святого, тому Авель любив Бога… Каїн і Авель, подібно до свого батька Адама, здобували хліб свій у […]...
- ОБІТОВАНА ЗЕМЛЯ – ІСТОРІЯ АВРААМА – БІБЛІЯ ДЛЯ ДІТЕЙ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Сини Ноя мали багато дітей, від яких походять численні народи на землі. Були благочестиві і злі люди. Вони робили велике зло стосовно до Бога. Вони рубали дерева і робили собі з них зображення богів, потім розкладали їх по різних місцях і вклонялися їм… Ці зображення називалися ідолами, або бовванами. Ідолів робили і з каміння, і […]...
- РОМЕО І ДЖУЛЬЄТТА – УЇЛЬЯМ ШЕКСПІР – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривки) ПРОЛОГ Шляхетні рівно, знатні дві сім’ї В Вероні пишній, де проходить дія, Ведуть запеклі і тяжкі бої,- Аж враз кривава сталась там подія. Коханців двоє, з роду ватажків, Ворожі ті утроби народили; І тільки смерть трагічна юнаків Криваву ворожнечу припинила. Життя коротке їх, сумну любов, Їх смерть і мир запеклої родини, Як змила ту […]...
- АНТИЧНИЙ ТЕАТР – Хрестоматія з зарубіжної літератури У наш час театр – справа звичайна. Будь-коли ми можемо, переглянувши афішу, вибрати виставу на свій смак. У стародавніх Афінах було зовсім інакше. Вистави давалися тільки двічі на рік – у великі та малі свята на честь бога Діоніса, бога природи, що оживає, і лише в одному призначеному для цього місці – театрі бога Діоніса […]...
- ЕРНСТ СЕТОН-ТОМПСОН – Хрестоматія з зарубіжної літератури (I860 – 1946) Ернст Сетон-Томпсон народився в Англії, але все життя провів у Канаді, що була тоді домініоном Великобританії. Він закінчив коледж мистецтв у Торонто, вивчав образотворчі мистецтва в Лондоні, Парижі, Нью-Йорку. Найбільше любив природу, цікавився життям рослин, птахів, звірів, навіть обіймав посаду державного натураліста в Канаді. Сетон-Томпсон написав близько 40 книжок, передовсім про тварин. […]...
- МІЩАНИН – ШЛЯХТИЧ – МОЛЬЄР – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривки) Учитель філософії, пан Журден, учитель музики, учитель танців, учитель фехтування, лакей. Пан Журден. Ах, пане філософе, ви прийшли якраз до речі з вашою філософією. Зробіть ласку, помиріть оцих добродіїв. Учитель філософії. В чім справа? Що сталося, панове? Пан Журден. Та, бачте, посварилися за те, яке мистецтво вище: музика, танці чи фехтування… ображали тут один […]...
- ПРОМЕТЕЙ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН – Хрестоматія з зарубіжної літератури Титане! У в очах твоїх Відбилось горе і тривоги Земних житців, що гнівні боги Погордно зневажали їх. А що за те дістав, Титане? Лиш скелю, коршака й кайдани, Німе страждання, вічний бран, Нестерпний біль роздертих ран, Що духа гордому уймає… Ти стогін, роджений одчаєм, Душив у грудях, щоб той звук Не виказав таємних мук, Знімівши […]...
- ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ – Хрестоматія з зарубіжної літератури (1859 – 1916) Шолом-Алейхем (справжнє ім’я Шолом Нохумович Рабинович) – видатний єврейський письменник. У перекладі з мови ідиш “Шолом-Алейхем” означає “Мир вам”. З цими словами привіту й доброзичливості письменник немовби увійшов у дім простої людини. Майбутній письменник народився в українському містечку Переяславі (тепер Переяслав – Хмельницький Київської області). Початкову освіту він одержав у хедері – […]...
- ЯНКА КУПАЛА – Хрестоматія з зарубіжної літератури (1882 – 1942) Янка Купала (Іван Домінікович Луцевич) народився в сім’ї дрібного орендаря з безземельних селян у фільварку В’язанка Віленської губернії (зараз Мінська обл.). У сім років хлопчик пішов до народної школи. Коли родина перебралася до Мінська, де батько став міським візником, Янка Купала трохи відвідував приватну школу, навіть готувався вступити до реального учи-лища. Але […]...
- ВИТЯЗЬ У ТИГРОВІЙ ШКУРІ – ШОТА РУСТАВЕЛІ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Як Автанділ знайшов Таріела, що забив лева й тигрицю (Уривок) Розмовляючи з собою, йшов тужливець по долині, Став на пагорбі – розкрився шир у блисках світлотіні. Раптом бачить: в диких хащах чорний кінь стоїть, весь в піні; Мовить: “Сумніву немає,- він. Його знайшов я нині!” Серце в нього затремтіло, розлучившись з болемкатом, Зразу виросла стократно […]...
- ДВОЄ ПРИЯТЕЛІВ І ВЕДМІДЬ – ЕЗОП – БАЙКИ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Двом приятелям випало одного разу йти вкупі з села до міста. Дорога пролягала через густий ліс. – А чи не спіткає нас яке лихо в путі? – питає один. – Ану ж нападе дикий звір? – Нема чого боятися. Коли що й трапиться – нас двоє, будь-кому дамо відсіч. Невдовзі дісталися приятелі лісу й пішли […]...
- РИБАЛКА – ЙОГАНН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Вода шумить, вода бурлить; Рибалка, повен дум, Закинув вудку і сидить, Вдивившись сумно в шум. Сидів, дивився довгий час… Враз розійшлась вода, І з хвилі вирнула нараз Русалка молода. І сумно мовила вона: “Чом вабиш ти мій рід Людською хитрістю зо дна В жаркий пекельний світ? Якби ти знав, як рибці тій Приємно у воді, […]...
- ЯК ЖИТТЯ ПО СВІТУ ХОДИЛО – КАЗКИ НАРОДІВ АФРИКИ – КАЗКИ – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Південно-Африканська Республіка) Подалося якось Життя у світ мандрувати. Йшло воно та й прийшло до хатини чоловіка з таким роздутим тілом, що сердешний аж насилу ворушиться. – Хто ти? – питає чоловік. Воно відповідає: – Я – Життя. – Як ти справді Життя, вилікуй мене… – Добре,- каже Життя,- але знаю, що ти про мене геть […]...
- ЧЕСНА БІДНІСТЬ – РОБЕРТ БЕРНС – Хрестоматія з зарубіжної літератури Хай бідні ми, хай злидні ми, Не маємо нічого, А будьмо чесними людьми Й не біймося нікого. Нічого, нічого, Що ми звання простого! Звання – лиш карб, людина – скарб, Цінніший од усього. Хоч ми їмо черстві шматки, Вдягаємось убого, А в багача булки й шовки – Ми людяні од нього. Нічого, нічого, Що ми […]...
- МОЛЬЄР – Хрестоматія з зарубіжної літератури (1622 – 1673) Мольєр (псевдонім Жана Батиста Поклена) народився в Парижі в 1622 р. у родині заможного ремісника – шпалерника, який працював, окрім усього іншого, і для потреб королівського двору, маючи звання “особистого слуги короля”. Батько мріяв про кар’єру правника для сина і, маючи зв’язки з аристократією, віддав його вчитися до школи. Ця освіта була […]...
- ВОВК І ЛЕЛЕКА – ЕЗОП – БАЙКИ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Голодний вовк знайшов кусень м’яса і накинувся на нього, Як скажений. Шматував, глитав поспіхом, давився і ніяк не міг наїстися. А в тому м’ясі була кістка. Вовчисько її не помітив, і кістка застрягла в горлі. Спробував вовк ковтнути її, але так йому заболіло, аж в очах потемніло. – Як же її проштовхнути? – думає вовк. […]...
- ТРИМАЙСЯ СЕРЕДИНИ – КНИГА ЕКЛЕЗІАСТОВА – БІБЛІЯ – Хрестоматія з зарубіжної літератури В днях марноти своєї я всього набачивсь: буває справедливий, що гине в своїй справедливості, буває й безбожний, що довго живе в своїм злі. Не будь справедливим занадто, і не роби себе мудрим надміру: пощо нищити маєш себе? Не будь несправедливим занадто, і немудрим не будь: пощо маєш померти в нечасті своїм? Мудрість робить мудрого сильнішим […]...
- МАУГЛІ – РЕДЬЯРД КІПЛІНГ – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривок з “Книги Джунглів”) А тепер хай читач перескочить через десять – одинадцять років і лише здогадується про те, яким дивовижним було життя Мауглі серед вовків, бо коли б ми надумались описати все це, нам довелося б заповнити дуже багато томів. Мауглі ріс і виховувався разом з вовченятами, хоч вони, звичайно, зробилися дорослими вовками раніше, […]...
- ОБІЦЯНИЙ СИН – ІСТОРІЯ АВРААМА – БІБЛІЯ ДЛЯ ДІТЕЙ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Авраам і Сара жили в наметі на землі Ханаанку. Вони не мали дітей… Авраамові було майже сто років, а Сара мала майже дев’яносто років. Одного разу вночі Бог сказав Авраамові: “Ти матимеш багато дітей, так врешті-решт нащадків твоїх буде більше, аніж зірок на небі; вони будуть жити на землі ханаанській, а нечестиві народи будуть вигнані […]...
- РОБІН ГУД – БАЛАДА – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривки) Чутки про діла непереможного Робіна дійшли до Лондона, і король послав бідолашному Фітзу наказ, погрожуючи зняти його з посади, якщо він не спіймає ватажка розбійників. Ось чому шериф аж із шкури пнувся та гасав по лісу, силкуючись заскочити Робіна Гуда зненацька. Проте всі його старання не давали ніяких наслідків. Тоді шериф збільшив винагороду за […]...
- ГОФМАН – Хрестоматія з зарубіжної літератури (1776-1822) Ернст Теодор Амадей Гофман народився в місті Кенігсберзі, що було на той час одним із центрів культурного й духовного життя Німеччини. За сімейною традицією Гофман став юристом, але серце його належало мистецтву. Понад усе любив музику, будучи справді обдарованим музикантом: писав музичні твори, в тому числі опери, диригував оркестрами, навчав співів і співав сам, […]...
- РУДОЛЬФ ЕРІХ РАСПЕ – Хрестоматія з зарубіжної літератури РУДОЛЬФ ЕРІХ РАСПЕ (1737-1794) Німецький письменник Рудольф Еріх Распе менш відомий людям, ніж його герой – барон Мюнхаузен. Коли кого-небудь називають бароном Мюнхаузеном, мають його за великого фантазера або брехуна. Річ у тім, що Распе, знавець старожитностей та хранитель колекції монет у німецькому містечку Кассель, опублікував без підпису переклад англійською мовою неймовірних пригод Мюнхаузена, оповідача-брехуна, […]...
- ФРАНСУА РАБЛЕ – Хрестоматія з зарубіжної літератури (1494-1553) Про Франсуа Рабле розповідають чимало легенд, оскільки він був людиною яскравою і колоритною. Проте безсумнівних відомостей про його життя збереглося небагато. Вважають, що він народився близько 1494 р. в чудовому куточку Франції – Турені, в родині правника. Мати хлопчика рано померла, і його віддавали на виховання до різних монастирів. У двадцять п’ять років він […]...
- ОЛЕКСАНДР ДЮМА – Хрестоматія з зарубіжної літератури (1802-1870) Олександр Дюма – батько (а був у нього син, теж Олександр і теж письменник) народився у 1802 р. в маленькому містечку неподалік від Парижа. Коли йому виповнилося чотири роки, батько, що був генералом, помер, не залишивши спадщини. Хлопчик був змушений рано стати до праці, хоч навчатися – особливо читати – дуже любив. Він служив […]...
- БУВАЄ ГЛУПОТА, НА ВЕЛИКИХ ВИСОТАХ ПОСТАВЛЕНА – КНИГА ЕКЛЕЗІАСТОВА – БІБЛІЯ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Мертві мухи псують та зашумовують оливу мироварника,- так трохи глупоти псує мудрість та славу. Серце мудрого тягне праворуч, а серце безумного – ліворуч. Коли нерозумний і прямою дорогою йде, йому серця бракує, і всім він говорить, що він нерозумний. Коли гнів володаря стане на тебе, не лишай свого місця,- бо лагідність доводить до прощення навіть […]...
- СЕРВАНТЕС – Хрестоматія з зарубіжної літератури (1547-1616) Мігель де Сервантес Сааведра – іспанський письменник, народився в 1547 р. в збіднілій дворянській родині лікаря, що мешкала недалеко від Мадрида в Алькала-де-Енарес. За-кінчивши університет і не маючи до чого прикласти свої сили, він на двадцять першому році життя обійняв посаду дворецького у посла Римського папи, кардинала Аквавіви. З ним Сервантес помандрував до Італії, […]...
- І ПОНАД ВІК ТРИВАЄ ДЕНЬ – ЧИНГІЗ АЙТМАТОВ – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривок) … Колись у сарозекських степах жили різні кочові народи й між ними тривали постійні війни за випаси і колодязі. Проживали тут і жуаньжуани, зайди, які захопили на тривалий час усю сарозекську округу. Трав вистачало на багато стад великої та дрібної худоби. Але потім клімат начебто змінився – перестали випадати дощі. І розійшлися народи і […]...
- СОТНИКОВ – ВАСИЛЬ БИКОВ – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривки) Сотникова рятувала його неміч: як тільки Будила наближався до нього зі своїм катувальним знаряддям, він швидко втрачав свідомість, тіло не реагувало ні на ремінні черезсідельники, ні на сталеві кліщі, якими Будила зривав з пальців нігті. Даремно помарудившись так із годину, двоє поліцаїв виволокли Сотникова з приміщення й кинули в ту саму камеру, до старости. […]...
- МАЛЕНЬКИЙ ПРИНЦ – АНТУАН де СЕНТ-ЕКЗЮПЕРІ – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривок) Я жив самотнім життям, і не було нікого, з ким міг би по-справжньому поговорити, аж до аварії, якої я зазнав у Сахарі шість років тому. Отож першого вечора я заснув на піску в пустелі. Я був ще самотніший, ніж той, хто після корабельної катастрофи опиняється на плоті серед океану. Уявіть же собі, як я […]...
- ТРИ МУШКЕТЕРИ – ОЛЕКСАНДР ДЮМА – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривки) Юнак… Уявіть собі Дон-Кіхота вісімнадцяти років. Обличчя – видовжене й засмагле, гострі вилиці – ознака хитрості; надмірно розвинені м’язи на щелепах, за якими відразу й без-помилково можна впізнати гасконця, навіть коли він без берета. Очі в молодика були розумні й відверті; ніс з горбинкою, тонкий і гарно окреслений. На зріст він був надто високий […]...
- ЧАРЛЬЗ ДІККЕНС – Хрестоматія з зарубіжної літератури (1812 – 1870) Англійський письменник Чарльз Діккенс народився в містечку Портсмуті в сім’ї дрібного урядовця. Через постійні нестатки він не дістав систематичної освіти, хоч з раннього дитинства дуже любив читати. Його “університетами” стало життя, з реаліями якого Діккенсові довелося зіткнутися дуже рано. У 20-ті роки родина переїхала до Лондона. На жаль, батько попав до боргової […]...
- МАЛИЙ І КАРЛСОН, ЩО ЖИВЕ НА ДАХУ – АСТРІД ЛІНДГРЕН – Хрестоматія з зарубіжної літератури У місті Стокгольмі, на звичній собі вулиці, у звичайному собі будинку, мешкає звичайна собі родина Свантесонів: звичайний собі тато, і звичайна мама, і троє звичайних дітей – Боссе, Бетан і Малий. У цілому будинку є тільки одна незвичайна істота – Карлсон, що живе на даху. Так, він живе на даху, і вже саме це вельми […]...
- ЗОЛОТИЙ ГОРНЕЦЬ – ГОФМАН – Хрестоматія з зарубіжної літератури (Уривки) На вшестя, пообідньої пори о третій годині, крізь Чорну браму в Дрездені не йшов – летів один молодик і з поквапу втрапив просто в кошик з яблуками та пиріжками старої гидезької перекупки, все розчавив на гамуз, а що навіть уціліло, то розкотилося геть по вулиці, дісталося веселим дітлахам у здобич від того пана-поспішайла. На […]...
- ЧИ НЕ ЗАЧАРУВАТИ МАТУСЮ? – ДЖОН АПДАЙК – Хрестоматія з зарубіжної літератури Вечорами і в суботу по обіді, в годину денного сну, присипляючи свою маленьку доньку, Джек розповідав їй усілякі вигадані історії. Це перетворилось на звичку ще відтоді, коли доньці ледве минуло два роки. Джек почувався так, ніби йому самому чи не два роки – голова дитино порожня й охоча до всіляких вигадок. Кожна нова казка була […]...