ПРОМЕТЕЙ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН – 9 КЛАС
Титане! У в очах твоїх
Відбилось горе і тривоги
Земних житців, що гнівні боги
Погордно зневажали їх.
А що дістав за те, Титане?
Лиш скелю, коршака й кайдани,
Німе страждання, вічний бран,
Нестерпний біль роздертих ран,
Що духа гордому уймає…
Ти стогін, роджений одчаєм,
Душив у грудях, щоб той звук
Не виказав таємних мук,
Знімівши на устах, аж доки
Наглядач неба відлетить,
Щоб мук агонії й на мить
Боги не вгледіли жорстокі.
Ти боротьбу обрав, Титане,
В двобої волі і страждань,
Прийняв ти муки без вагань;
А небо мстиве, невблаганне,
І доля зла, – тиран глухий,-
І дух ненависті, який
Істот собі на втіху творить,
І сам їх нищить, сам їх морить,
Дали тобі безсмертя в дар,
Та навіть ця, найважча з кар,
Твоєї волі не зламала.
Змогла добитись лиш проклять
Лють Громовержцева од тебе,
Та що йому готує небо,
Ти, віщий, не хотів сказать,
Хоч погляд твій сказав немало:
В нім вирок прозвучав, як грім,
І каяттям палив гірким,
Гнітив страхом, аж у правиці
Тремтіли в гніві блискавиці.
У тому твій небесний гріх,
Що людям зменшив ти страждання,
Що світлом розуму й пізнання
На боротьбу озброїв їх.
Хай доля зла тебе скувала,
Та виклик твій, борня зухвала,
Завзяття вогнене твоє,
Твій гордий дух і непокора,
Що їх і небо не поборе,
Для смертних прикладом стає.
Ти людству освітив дороги,
Ти – символ віри і тепла.
Як ти – сини людські півбоги,
Струмок ясного джерела.
Хай і провидить люд достоту
Нужденний пай свій: і скорботу,
І горе, і борні тягар,
І долю невідкличних мар, –
Та дух бунтарства – не покути –
Найважчі розбиває пута,
І волі людської снага,
У муках зрощена, в одчаї,
Надії й віри не втрачає,
Зухвало виклик зустрічає
І владно смерть перемага!
Переклад Д. Паламарчука
Related posts:
- ПРОМЕТЕЙ – ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН Титане! Ув очах твоїх Відбилось горе і тривоги Земних житців, що гнівні боги Погордно зневажали їх. А що дістав за те, Титане? Лиш скелю, коршака й кайдани, Німе страждання, вічний бран, Нестерпний біль роздертих ран, Що духа гордому уймає… Ти стогін, роджений одчаєм, Душив у грудях, щоб той звук Не виказав таємних мук, Знімівши на […]...
- ПРОМЕТЕЙ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН – Хрестоматія з зарубіжної літератури Титане! У в очах твоїх Відбилось горе і тривоги Земних житців, що гнівні боги Погордно зневажали їх. А що за те дістав, Титане? Лиш скелю, коршака й кайдани, Німе страждання, вічний бран, Нестерпний біль роздертих ран, Що духа гордому уймає… Ти стогін, роджений одчаєм, Душив у грудях, щоб той звук Не виказав таємних мук, Знімівши […]...
- ПРОМЕТЕЙ – Джордж Байрон – МІФ І ЛІТЕРАТУРА (Уривок) У тому твій небесний гріх, Що людям зменшив ти страждання, Що світлом розуму й пізнання На боротьбу озброїв їх? Хай доля зла Тебе скувала, Та Виклик твій, борня зухвала, Завзяття вогненне твоє, Твій гордий дух і непокора, Що їх і небо не поборе, Для смертних прикладом стає. Переклад Дмитра Паламарчука Запитання й завдання 1. […]...
- Особливості поетичного світу Байрона (за поезіями Д. Г. Байрона “Прометей” і “Валтасарове видіння”) – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН – 9 клас – ТВОРИ ІЗ ЗАРУБІЖНОЇ ЛІТЕРАТУРИ – Найкращі учнівські твори – Твір Байрон є одним з найвидатніших представників романтичного напряму в поезії XIX століття. Життя цієї непересічної людини було ніби дослівником до його віршів. Дійсно, коли родовитий англієць гине в чужому краю, стомлений боротьбою за щастя чужого народу, це щось та й значить. Незважаючи на те що Байрон вважається типовим представником романтичного напрямку в західноєвропейській літературі, його […]...
- Джордж Ноел Гордон Байрон “Мій дух як ніч…”, “Прометей”, “Мазепа” – XIX СТОЛІТТЯ – підготовка до ЗНО та ДПА Джордж Ноел Гордон Байрон, шостий барон Байрон (1788-1824) – англійський поет, який став символом романтизму і політичного лібералізму в Європі XIX століття. Учасник Грецької революції. Джордж Гордон народився в Лондоні у старовинній, але збіднілій дворянській сім’ї. У десять років, після смерті двоюрідного дідуся, він успадкував титул лорда та Ньюстедське абатство, старовинний маєток у графстві Ноттінгемшир […]...
- МАЗЕПА – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН – 9 КЛАС I В жахливий день біля Полтави Од шведів щастя утекло. Навкруг порубане, криваве Все військо Карлове лягло… Мур Москви врятований, а Карл XII, поранений і закривавлений, тікає з поля битви. Коли сили залишили короля, він змушений був заночувати на чужині, в лісі під сосною. ІІ Та мужньо зносить володар Від долі посланий удар, Бо підкорив […]...
- ДО ЧАСУ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН – Хрестоматія з зарубіжної літератури О часу, твій політ незримий З собою все несе, мов пил; Летючі весни, гайні зими Женуть усіх нас до могил. Хай приділив талан жорстокий Мені до віку, часу, ти,- Та легші ті вериги, доки Мені самому їх нести! Кого любив, із волі неба Знайшли хто смерть, хто супокій. І я радий, що їм не треба […]...
- МІЙ ДУХ ЯК НІЧ… – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН – 9 КЛАС Мій дух як ніч. О, грай скоріш! Я ще вчуваю арфи глас, Нехай воркує жалібніш І тішить слух в останній час. Як ще надія в серці спить, Її розбудить віщий спів. Як є сльоза, вона збіжить, Поки мій мозок не згорів. Але суворо й смутно грай, Додай жалю в свій перший звук. Молю тебе, заплакать […]...
- Паломництво Чайльд Гарольда – Джордж Гордон Байрон – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія Я мить чудову пам’ятаю, Коли мені з’явилась ти, Як осяйне видіння раю, Як чистий геній красоти. В сумній холодній безнадії, В людській тривожній метушні Звучав твій голос, наче мрії, У снах з’являлась ти мені. Йшли роки. Мрії чарівничі Розвіяв вітер часу злий, І я забув твоє обличчя, Твій стан і голос ніжний твій. У глушині […]...
- Джордж Ноел Гордон Байрон. Поема “Мазепа” – І семестр Мета: формування предметних компетентностей: визначити місце поеми “Мазепа” у творчості Дж. Байрона; охарактеризувати поему; розвивати словниковий запас старшокласників, навички зв’язного мовлення, критичного мислення, ідейно-художнього аналізу художніх творів; виховувати у старшокласників прагнення сповідувати загальнолюдські цінності; формування ключових компетентностей: уміння вчитися: актуалізувати пізнавальну діяльність та критичне мислення учнів; комунікативної: формувати навички спілкування в колективі та толерантного ведення […]...
- МАЗЕПА – ДЖОРДЖ НОЕЛ ГОРДОН БАЙРОН Переклад з англійської О. Веретенченка І Полтавський бій відгомонів, Не пощастило королеві, Серед скривавлених шляхів Лягли полки його сталеві. Потуга й слава у війні Такі ж, як люди, навісні, Змінився успіху тягар І виграв битву білий цар, І знов стояв московський мур До ще страшніших темних бур, Коли рокованого дня Знов загорілася різня, І серед […]...
- Хотів би жити знов у горах – Джордж Гордон Байрон – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія Хотів би жити знов у горах Дитям безжурним, як колись, Блукать між скель, в морях суворих Між хвиль розбурханих нестись. Моя ж душа, мов птах прип’ятий, Що прагне скель і висоти, Страждає в Англії пихатій, В краю лукавства й німоти. Дай утекти мені, талане, На лано урвищ і горбів, Забудь всі титули й кайдани, Лакуз […]...
- БАЙРОН, Джордж Ноел Гордон (1788 – 1824) БАЙРОН, Джордж Ноел Гордон (Byron, George Noel Gordon – 22.01.1788, Лондон – 19.04.1824, Міссолунгі, Греція) – англійський поет. Належав до стародавнього англійського роду, а по лінії матері, у дівоцтві Гордон, доводився прямим нащадком короля Шотландії Якова І. Його батько, проводячи безпутне життя (прізвисько “Mad Jack”), розтринькав рештки свого статку і посаг дружини, […]...
- Джордж Гордон Байрон (22.01.1788 – 19.04.1824) Англійський поет. Поеми “Паломництво Чайльд-Гарольда”, “Шильонський в’язень”, “Гяур”, “Корсар”, “Лара” та ін.; сатирико-нравоопісательний епопея “Дон Жуан”; філософська, любовна і політична лірика. Англійський поет Джордж Байрон належав до тих великим особистостям, в яких творчість тісно перепліталося з долею, яка стала легендою, овіяної першими романтичними поривами XIX в. Привабливий образ генія складався з яскравих […]...
- ХОТІВ БИ ЖИТИ ЗНОВ У ГОРАХ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788 – 1824) – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія Хотів би жити знов у горах Дитям безжурним, як колись, Блукать між скель, в морях суворих Між хвиль розбурханих нестись. Моя ж душа, мов птах прип’ятий, Що прагне скель і висоти, Страждає в Англії пихатій, В краю лукавства й німоти. Дай утекти мені, талане, На лоно урвищ і горбів, Забудь всі титули й кайдани, Лакуз […]...
- Мазепа – Джордж Гордон Байрон – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія І В жахливий день біля Полтави Од шведів щастя утекло. Навкруг порубане, криваве Все військо Карлове лягло, Військова міць, воєнна слава. Така ж, як ми, її раби, – Майнула до царя, лукава, І врятувався мур Москви. – До того пам’ятного року, До ще жахливішого дня, Що на ганьбу й різню жорстоку Ще більше виставив ім’я, […]...
- Мій дух як ніч. О, грай скоріш! – ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН * * * Мій дух як ніч. О, грай скоріш! Я ще вчуваю арфи глас, Нехай воркує жалібніш І тішить слух в останній час. Як ще надія в серці спить, Її розбудить віщий спів. Як є сльоза, вона збіжить, Поки мій мозок не згорів. Але суворо й смутно грай, Додай жалю в свій перший звук. […]...
- ДЖОРДЖ НОЕЛ ГОРДОН БАЙРОН (1788 – 1824) – ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ І вічно буду я війну вести Словами – а трапиться, і справами! – З ворогами думки. Мені не по дорозі з тиранами… Джордж Ноел Гордон Байрон “ВОЛОДАР НАШИХ ДУМ” Джордж Ноел Гордон Байрон – найяскравіший романтик не лише в англійський, а й у світовій літературі. У вірші “До моря” (1824) О. С. Пушкін назвав його […]...
- Мій дух як ніч – Джордж Гордон Байрон – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія Мій дух як ніч. О, грай скоріш! Я ще вчуваю арфи глас, Нехай воркує жалібніш І тішить слух в останній час. Як ще надія в серці спить, Її розбудить віщий спів. Як є сльоза, вона збіжить, Поки мій мозок не згорів. Але суворо й смутно грай, Додай жалю в свій перший звук. Молю тебе, заплакать […]...
- МАЗЕПА – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788 – 1824) – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія (Скорочено) І В жахливий день біля Полтави Од шведів щастя утекло. Навкруг порубане, криваве Все військо Карлове лягло, Військова міць, воєнна слава. Така ж, як ми, її раби, – Майнула до царя, лукава, І врятувався мур Москви. – До того пам’ятного року, До ще жахливішого дня, Що на ганьбу й різню жорстоку Ще більше виставив […]...
- ДЖОРДЖ НОЕЛ ГОРДОН БАЙРОН: ПОРТРЕТ НА ТЛІ ДОБИ – РОМАНТИЗМ Мета: ознайомити учнів із відомостями про формування та розвиток англійського романтизму, життя і творчість Дж. Байрона; розвивати літературну компетентність, уміння узагальнювати, складати конспект, готувати повідомлення; прищеплювати інтерес до творчості Байрона. Компетентності, що формуються: предметні – уміння розповідати про розвиток романтизму в Англії, основні віхи життя і творчості Дж. Байрона; ключові – основні компетентності у природничих […]...
- ДЖОРДЖ НОЕЛ ГОРДОН БАЙРОН – Життя і творчість письменника (1788 – 1824) Байрон народився 22 січня 1788 року в Лондоні у знатній, але зовсім збіднілій аристократичній родині. Англійський поет належав до давнього англійського роду, а по лінії матері, уродженої Гордон, був прямим нащадком короля Шотландії Якова І. Його батько, який вів безпутне життя (прізвисько “Mad Jack”), протринькав залишки свого майна та посаг дружини, втік […]...
- МІЙ ДУХ ЯК НІЧ – ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788 – 1824) – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія Мій дух як ніч. О, грай скоріш! Я ще вчуваю арфи глас, Нехай воркує жалібніш І тішить слух в останній час. Як ще надія в серці спить, Її розбудить віщий спів. Як є сльоза, вона збіжить, Поки мій мозок не згорів. Але суворо й смутно грай, Додай жалю в свій перший звук. Молю тебе, заплакать […]...
- ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788 – 1824) – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія Джордж Ноел Гордон Байрон – видатний англійський поет, символ романтизму не тільки в Англії, а й у всій Європі. Байрона можна назвати кумиром свого покоління. Його віршами захоплювались, його ліричному герою, в якому бачили автопортрет поета, наслідували. У поезії Байрона відобразилась драма покоління, яке задихалося в гнітючій європейській атмосфері, коли на історичній арені з’явився оплот […]...
- Хотів би жити знов у горах… – ДЖОРДЖ НОЕЛ ГОРДОН БАЙРОН (1788 – 1824) – ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ Хотів би жити знов у горах Дитям безжурним, як колись, Блукать між скель, в морях суворих Між хвиль розбурханих нестись. Моя ж душа, мов птах прип’ятий, Що прагне скель і висоти, Страждає в Англії пихатій, В краю лукавства й німоти. Дай утекти мені, талане, На лано урвищ і горбів, Забудь всі титули й кайдани, Лакуз […]...
- Джордж Ноел Гордон Байрон “Паломництво Чайльд Гарольда” (оглядово.). Герой і автор: схожість і відмінність – І семестр Мета: формування предметних компетентностей: поглибити поняття про особливості романтизму як художнього напряму; ознайомити учнів з тематикою і проблематикою творчості Джорджа Байрона; розкрити значення творчості поета у розвитку романтизму як напряму та створенні течії байронізму; формування ключових компетентностей: уміння вчитися: актуалізувати пізнавальну діяльність та критичне мислення учнів; комунікативної: формувати навички спілкування в колектив та толерантне ставлення […]...
- ДО ВИВЧЕННЯ ПОЕМИ МАЗЕПА – ДЖОРДЖ НОЕЛ ГОРДОН БАЙРОН (1788 – 1824) – ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ У ТВОРЧІЙ МАЙСТЕРНІ ПИСЪМЕННИКА ІСТОРІЯ СТВОРЕННЯ ПОЕМИ “МАЗЕПА” Свою поему Байрон написав на основі праці французького поета й драматурга, літературного критика, мислителя та історика Вольтера (1694 -1778) “Історія Карла ХІІ”, яка побачила світ у 1731 р. і стала поштовхом до появи багатьох художніх творів про Мазепу. У цій праці Вольтер не лише високо оцінює розум […]...
- Джордж Ноел Гордон Байрон. Хотів би жити знов у горах, Мій дух як ніч. Вплив творчості Дж. Байрона на розвиток романтизму в Європі. Протиставлення мрії і дійсності у ліриці поета. Фольклорні та біблійні мотиви у віршах Мета: познайомити учнів з особистістю поета та його романтичним світоглядом; сприяти вихованню власного світогляду та читацьких інтересів; навчити сприймати лекційний матеріал, розвивати уміння складати тезисні конспекти. Обладнання: портрет поета, тексти віршів, відео “Мій дух як ніч”, “Хотів би жити знов у горах”, “Байрон”. …він любив людство, але зневажав і ненавидів людей, Серед яких почувався одиноким […]...
- ДО ВИВЧЕННЯ ПОЕМИ ПАЛОМНИЦТВО ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬДА – ДЖОРДЖ НОЕЛ ГОРДОН БАЙРОН (1788 – 1824) – ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ У ТВОРЧІЙ МАЙСТЕРНІ ПИСЬМЕННИКА ПРО КОМПОЗИЦІЮ І СТРОФІЧНУ БУДОВУ ПОЕМИ “ПАЛОМНИЦТВО ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬДА” Поема “Паломництво Чайльд-Гарольда” побудована таким чином, що кожна із чотирьох пісень присвячена враженням від подорожі до різних європейських країн (І – до Португалії та Іспанії, ІІ – до Греції, Албанії та Туреччини, ІІІ – до Бельгії та Швейцарії, ІV – до Італії). Кожна […]...
- Джордж Ноел Гордон Байрон. “Хотів би жити знов у горах…”, “Мій дух як ніч.”. Вплив творчості Дж. Байрона на розвиток романтизму в Європі. Протиставлення мрії і дійсності в ліриці поета. Фольклорні і біблійні мотиви у віршах Дж. Байрона – І семестр Мета: формування предметних компетентностей: визначити ідеї романтизму у творах Байрона; розвивати словниковий запас старшокласників, навички зв’язного мовлення, критичного мислення, компаративного аналізу художніх творів; виховувати у старшокласників прагнення до саморозвитку та самореалізації; формування ключових компетентностей: уміння вчитися: актуалізувати пізнавальну діяльність учнів; комунікативної: формувати навички спілкування в колективі; інформаційної: формувати вміння знаходити потрібну інформацію та подавати її; […]...
- ДЖОРДЖ ГОРДОН НОЕЛ БАЙРОН “ХОТІВ БИ ЖИТИ ЗНОВ У ГОРАХ…”, “МІЙ ДУХ ЯК НІЧ…”. ВПЛИВ ТВОРЧОСТІ БАЙРОНА НА РОЗВИТОК РОМАНТИЗМУ В ЄВРОПІ. ПРОТИСТАВЛЕННЯ МРІЇ ТА ДІЙСНОСТІ В ЛІРИЦІ ПОЕТА. ФОЛЬКЛОРНІ Й БІБЛІЙНІ МОТИВИ У ВІРШАХ ДЖ. Г Н. БАЙРОНА – РОМАНТИЗМ Мета (формувати компетентності): предметні (уміння визначати ідеї романтизму у творах Дж. Г. Н. Байрона; словниковий запас; розвинені зв’язне мовлення та критичне мислення; навички компаративного аналізу поетичних творів; прагнення до саморозвитку та самореалізації); ключові (уміння вчитися: активну пізнавальну діяльність; комунікативні: навички спілкування в колективі; інформаційні: вміння знаходити потрібну інформацію та подавати її; загальнокультурні: прагнення до літературної […]...
- МАЗЕПА (1818) – ДЖОРДЖ БАЙРОН 1788-1824 – РОМАНТИЗМ Джерела поеми. Іван Мазепа – видатний український політичний діяч, який відіграв значну роль в історичних подіях наприкінці XVII – на початку XVIII ст., зокрема в Північній війні. Він вступив у союз із шведським королем Карлом XII, щоб звільнити Україну від тиску Московської держави. Однак цьому проекту не судилося здійснитися, і Петро I покарав І. Мазепу. […]...
- ХОТІВ БИ ЖИТИ ЗНОВ У ГОРАХ – ДЖОРДЖ НОЕЛЬ БАЙРОН (1788-1824) – РОМАНТИЗМ Хотів би жити знов у горах Дитям безжурним, як колись, Блукать між скель, в морях суворих Між хвиль розбурханих нестись. Моя ж душа, мов птах прип’ятий, Що прагне скель і висоти, Страждає в Англії пихатій, В краю лукавства й німоти. Дай утекти мені, талане, На лоно урвищ і горбів, Забудь всі титули й кайдани, Лакуз […]...
- ДЖОРДЖ БАЙРОН 1788-1824 – РОМАНТИЗМ Байронічна течія романтизму, байронічний герой, байронізм, вірш, поема. 1. Для групи “літературознавців”: підготуйте інформацію про переклади творів Дж. Байрона українською мовою. 2. Для групи “істориків”: підготуйте історичну довідку про життя гетьмана Івана Мазепи. 3. Для групи “географів”: використовуючи тексти поеми “Паломництво Чайльд Гарольда” Дж. Байрона, намалюйте карту подорожей головного героя й автора, позначте місця, де […]...
- ДЖОРДЖ НОЕЛЬ БАЙРОН (1788-1824) – РОМАНТИЗМ Річард Вестолл. Джордж Гордон Байрон Поет і воїн ДЖОРДЖ НОЕЛЬ ГОРДОН БАЙРОН. Вірші. Поема “Мазепа” Англійському поету Байрону судилося стати символом романтизму, кумиром кількох поколінь європейців. Його портрети прикрашали кабінети вчених і будуари дам, у його героїв закохувалися шляхетні панянки, а їхню поведінку наслідували запальні юнаки. Навіть життя Байрона, сповнене таємниць і міфів, злетів і […]...
- ПРОМЕТЕЙ ЗАКУТИЙ – ЕСХІЛ – 8 КЛАС Дія відбувається на краю землі, в далекій країні. Два демони, Влада й Насилля виводять на сцену Прометея. Гефест повинен прикувати його до гірської скелі за наказом Зевса. Герой, прикутий до скелі, скаржиться на свавілля нових божеств. І все це за те, що дав людям вогонь і навчив гідному людині життю. <…> Не знали ні теслярства, […]...
- Життєвий і творчий шлях поета – ДЖОРДЖ БАЙРОН. “ДОРОГОЮ СЛАВИ І ЧЕСТІ” – РОМАНТИЗМ У ЛІТЕРАТУРІ Життя героя вимірюється лише цією мандрівкою без Мети. Адже куди й навіщо їде герой, що, крім нудьги, Жене його з дому – так само залишається невідомим. С. Павличко Байрон Справив величезний вплив на англійську і світову літературу своєї доби та наступних часів. Він надав романтизму особливої дієвості, поєднавши внутрішнє життя особистості з буттям епохи. Розкриваючи […]...
- МАЗЕПА – ДЖОРДЖ НОЕЛЬ БАЙРОН (1788-1824) – РОМАНТИЗМ (скорочено) Після поразки під Полтавою від російського царя зранений шведський король Карл ХІІ тікає із залишками свого війська і зупиняється на ночівлю в лісі під дубом. Під вічним дубом і собі Мазепа стелиться в журбі. І сам він був, як дуб-титан, Землі козацької гетьман. Він обійняв свого коня За шию, наче той рідня, І не […]...
- Джордж Байрон. Українська тема в поемі Мазепа. Специфіка зображення образу гетьмана у творі Мета: ознайомити учнів з історією створення поеми Байрона “Мазепа”, визначити її місце в творчому доробку поета; розкрити причини зацікавлення Байрона українською тематикою; розкрити особливості створення образу Мазепи в обрамленні; розвивати аналітико-інтерпретаційні компетенції учнів; сприяти формуванню загальної культури. Обладнання: відео “Гетьман Іван Мазепа”, портрет письменника, ілюстрації до поеми. І сам, як дуб той віковий. Джордж Байрон. […]...
- МІЙ ДУХ, ЯК НІЧ – ДЖОРДЖ БАЙРОН 1788-1824 – РОМАНТИЗМ “Мій дух, як ніч…” (“My soul is dark…”). Дж. Байрон разом з композитором І. Натаном створив цикл “Єврейські мелодії” за мотивами Біблії. До цього циклу ввійшов вірш “Мій дух, як ніч.”. Основою вірша стала старозавітна історія про царя Саула та співця Давида. Саул – юдейський цар, який жив у XV ст. до н. е. Давид […]...