Притча про блудного сина – БІБЛІЯ – СВЯЩЕННІ КНИГИ ЛЮДСТВА ЯК ПАМ’ЯТКИ КУЛЬТУРИ І ДЖЕРЕЛО ЛІТЕРАТУРИ

(Від Луки 15:11-32)

11. […] У чоловіка одного було два сини.

12. І молодший із них сказав батькові: “Дай мені, батьку, належну частину маєтку!” І той поділив поміж ними маєток.

13. А по небагатьох днях зібрав син молодший усе, та й подавсь до далекого краю, і розтратив маєток свій там, живучи марнотратно.

14. А як він усе прожив, настав голод великий у тім краї, і він став бідувати.

15. І пішов він тоді і пристав до одного з мешканців тієї землі, а той вислав його на поля свої пасти свиней.

16. І бажав він наповнити шлунка свого хоч стручками, що їли їх свині, та ніхто не давав їх йому.

17. Тоді він спам’‎ятався й сказав: “Скільки в батька мого наймитів мають хліба аж надмір, а я отут з голоду гину!

18. Устану, і піду я до батька свого, та й скажу йому: Прогрішився я, отче, против неба та супроти тебе…

19. Недостойний я вже зватись сином твоїм; прийми ж мене, як одного з своїх наймитів…”

20. І, вставши, пішов він до батька свого. А коли він далеко ще був, його батько вгледів його, і переповнився жалем: і побіг він, і кинувсь на шию йому, і зачав цілувати його!

21. І озвався до нього той син: “Прогрішився я, отче, против неба та супроти тебе, і недостойний вже зватися сином твоїм…”

22. А батько рабам своїм каже: “Принесіть негайно одежу найкращу, і його зодягніть, і персня подайте на руку йому, а сандалі на ноги.

23. Приведіть теля відгодоване та заколіть, будемо їсти й радіти,

24. Бо цей син мій був мертвий і ожив, був пропав і знайшовся!” І почали веселитись вони.

25. А син старший його був на полі. І коли він ішов й наближався до дому, почув музики та танці.

26. І покликав одного зо слуг, та й спитав: “Що це таке?”

27. А той каже йому: “То вернувся твій брат, і твій батько звелів заколоти теля відгодоване, бож здоровим його він прийняв”.

28. І розгнівався той, і ввійти не хотів. Тоді вийшов батько його й став просити його.

29. А той відповів і до батька сказав: “Ото, стільки років служу я тобі, і ніколи наказу твого не порушив, ти ж ніколи мені й козеняти не дав, щоб із приятелями своїми потішився я…

30. Коли ж син твій вернувся оцей, що проїв твій маєток із блудницями, ти для нього звелів заколоти теля відгодоване…”

31. І сказав він йому: “Ти завжди зо мною, дитино, і все моє то твоє!

32. Веселитись та тішитись треба було, бо цей брат твій був мертвий і ожив, був пропав і знайшовся!”

Переклад Івана Огієнка

Працюємо з текстом

1. Який шлях обирає на початку притчі молодший син?

2. Чи шкодує молодший син про свій вибір?

3. Чому блудний син вирішує повернутися додому?

4. Як молодший син визнає свою провину перед батьком?

5. Як прийняв батько молодшого сина?

6. Чому розгнівався старший син?

7. Доведіть, що молодший син заслужив пробачення.

8. Чого навчає притча?

9. Поясніть суть біблійного крилатого вислову “блудний син”.

Український контекст

Переклади Біблії українською мовою. Перший відомий на сьогодні й збережений переклад біблійних текстів українською мовою здійснено у волинських монастирях з 1556 р. но 1561р. Це – Пересопницьке Євангеліє.

Вагомі здобутки в перекладах Святого Письма українською літературною мовою досягнуто в XIX столітті: перекладено окремі частини Біблії Маркіяном Шашкевичем, Пилипом Морачевським, Антоном Кобилянським, Олександром Бачинським. У грудні 1845 року свої перші пересніви псалмів здійснив Тарас Шевченко. Його збірку “Давидові псалми” видано ще за життя поета в складі “Кобзаря” 1860 року.

В Україні найбільш відомі видання чотирьох повних перекладів Біблії: перший – Пантелеймона Куліша, Івана Пулюя та Івана Нечуй-Левицького (у 1903 р.), другий – професора Івана Огієнка (митрополита Іларіона), що створювався у 20-30-ті роки XX ст.; третій – переклад греко-католицького богослова і перекладача Івана Хоменка (уперше надрукований у Римі 1963 р.); і, нарешті, переклад Рафаїла Турконяка, доктора богослов’‎я і літургіки, який було завершено у 1996 р. Кожен із цих перекладів – високий злет духу та думки, тривала й копітка праця, що грунтується не тільки на знанні мови, дослідженні історії та культури давніх народів, а й на основі тонкого естетичного відчуття.

Притча про блудного сина   БІБЛІЯ   СВЯЩЕННІ КНИГИ ЛЮДСТВА ЯК ПАМЯТКИ КУЛЬТУРИ І ДЖЕРЕЛО ЛІТЕРАТУРИ

Сторінки Поресопницького Євангелія


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3.50 out of 5)

Притча про блудного сина – БІБЛІЯ – СВЯЩЕННІ КНИГИ ЛЮДСТВА ЯК ПАМ’ЯТКИ КУЛЬТУРИ І ДЖЕРЕЛО ЛІТЕРАТУРИ