НІЧНА ПІСНЯ МАНДРІВНИКА – ЙОГАН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ – ТЕБЕ, ПРИРОДО, ЗНАЮ Я, ТОЖ МУШУ УПІЙМАТИ… – ПРИРОДА І ЛЮДИНА

НІЧНА ПІСНЯ МАНДРІВНИКА

На всі вершини Ліг супокій…

Вітрець не лине В імлі нічній.

Замовк пташиний грай.

Не чути шуму бору.

Ти теж спочинеш скоро, –

Лиш зачекай.

Переклад Миколи Бажана

Запитання і завдання до прочитаного твору

1. Яку картину природи змальовано у вірші? Опишіть її своїми словами.

2. Знайдіть! Які образи передають непорушну тишу ночі?

3. Подискутуйте! Чи можна назвати описаний у вірші сон природи спокійним і щасливим?

3. “Твори Й. В. Гете в українських перекладах”.

4. Хто в “Нічній пісні мандрівника” приховується за займенником “ти”? Чи вписується цей персонаж у загальну картину нічного спокою? Доведіть свою відповідь.

5. Вивчіть вірш напам’‎ять.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 2.50 out of 5)

НІЧНА ПІСНЯ МАНДРІВНИКА – ЙОГАН ВОЛЬФГАНГ ГЕТЕ – ТЕБЕ, ПРИРОДО, ЗНАЮ Я, ТОЖ МУШУ УПІЙМАТИ… – ПРИРОДА І ЛЮДИНА