МОЯ ЦИГАНЕРІЯ – АРТЮР РЕМБО – ФРАНЦІЯ – ПЕРЕХІД ДО МОДЕРНІЗМУ. ВЗАЄМОДІЯ СИМВОЛІЗМУ Й ІМПРЕСІОНІЗМУ В ЛІРИЦІ – посібник-хрестоматія

Руками по кишенях обмацуючи діри

І ліктями світивши, я фертиком ішов,

Бо з неба сяла Муза! її я ленник вірний,

Ото собі розкішну вигадував любов!

Штани неначе стерті? Та по коліна море!

Адже котигорошку лиш рими в голові!

Як зозулясті кури, сокочуть в небі зорі,

А під Чумацьким Возом – бенкети дарові.

Розсівшись при дорозі, ті гомони лелію,

Роса на мене впала, а я собі хмелію,

Бо вересневий вечір – немов вино густе.

І все капарю вірші, згорнувшись у калачик,

Мов струни ліри – тіні (їх копаю, як м’ячик).

Штиблети каші просять? Овва, і це пусте!

(Переклад Василя Стуса)


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

МОЯ ЦИГАНЕРІЯ – АРТЮР РЕМБО – ФРАНЦІЯ – ПЕРЕХІД ДО МОДЕРНІЗМУ. ВЗАЄМОДІЯ СИМВОЛІЗМУ Й ІМПРЕСІОНІЗМУ В ЛІРИЦІ – посібник-хрестоматія