МОВНІ ПОМИЛКИ У ТЕЛЕВІЗІЙНИХ ПРОГРАМАХ

Мовна ситуація в Україні – чи не найболючіше питання не лише для тих, хто стоїть в обороні рідного слова, а й для кожного з нас.

На жаль, суспільство, збурене на якийсь час можливими змінами у правописі, виявилось абсолютно байдужим до низької мовної культури, нав’язаної телебаченням.*

Лексичний запас телевізійників насичений відвертими русизмами: добиватися успіхів(досягати), добиватися розгляду(домагатись), поступати(діяти, чинити), крупний(великий), ущемлює права(порушує), очікуються опади(передбачають, що можливі опади),рахуємо(вважаємо).

Складається враження, що жодний телеканал не має кваліфікованого редактора, який би відстежував стилістичні невправності значеннєвого характеру. Наприклад, програма на 1+1 називається “Монологи”,а в її основі-діалог ведучого і гостя передачі. Та навіть своєрідний рефрен “Ти не один”- це калька з російської, а правильно сказати – “Ти не сам”.

Журналісти активно підтримують у мовному обігові назви посад, яких фактично немає у нашій державі – мер, губернатор, спікер.

Реклама на телеканалах також не бездоганна:

1. Сієста – найхрумкіший смак! (Смак не можна визначити за “хрумкістю”).

2. Ми більше не користуємось зубною пастою. Тепер ми користуємось новою “Аквафреш”. “Аквафреш”- єдина зубна паста для всього рота! (Логічна суперечність між твердженнями. Спочатку – “не користуємось зубною пастою”, а потім виявляється, що користуються, оскільки “Аквафреш” – зубна паста. Правильно було б сказати, що паста призначена для всієї ротової порожнини, а не для “всього рота”).

3. Світоч – знатні солодощі! (В українській мові немає слова “знатний”).

4. Нізорал спиняє залежність… (Цікаво, від якої залежності рятує шампунь?).

5. Замовте прямо сьогодні (“прямо-криво”. Правильно сказати-вже сьогодні).

6. …бочонок золота (явний русизм, по-українськи – “діжка”).

Чимало грубих помилок роблять ведучі телепрограм і репортери:

1. Конструкцій на сьогодняшній день(тавтологія, правильно – на сьогодні).

2. Який з цих виразів не входив до словника… (калька з російської, правильно – висловів).

3. Деспот керує владою (владою не керують).

4. Місяць тому закрили Чорнобиль (Чорнобиль – це місто, а закрили лише АЕС).

5. Цей унікальний феномен (тавтологія, оскільки феномен і є унікальне явище).

6. Що в упаковці? (русизм, по-українськи – пакунок).

7. Педагогіка повинна бути чутливою до… (педагогіка повинна відгукуватися на…).

8. Півфінальні ігри гратимуть… (тавтологія).

Отже, підбиваючи підсумки, можна сказати, що телеканали потребують кваліфікованих кадрів, які б контролювали мову телевізійних програм та реклами, виправляючи ведучих, репортерів та журналістів. Нам не вистачає високоосвічених людей, які б захищали свідомість глядача і дбали про чистоту української мови.

Український правопис.- К.:Наукова думка, 1993.

Словник труднощів української мови.- К.: Радянська школа, 1989.

Російсько-український і українсько-російський словник.- К.: Радянська школа, 1991.

*Примітка. Матеріали зібрано протягом січня – лютого 2001 року.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (2 votes, average: 3.00 out of 5)

МОВНІ ПОМИЛКИ У ТЕЛЕВІЗІЙНИХ ПРОГРАМАХ