КВАРТЕТ – Іван Крилов (1769-1844) – МУДРІСТЬ БАЙКИ

Вигадниця Мартишка,

Осел, Козел

Та клишоногий Мішка

Затіяли Квартет зіграть,

Дві скрипки, ноти, бас і альт дістали

Й під липу в лузі посідали,

Щоб світ мистецтвом чарувать.

Ударили в смички, – ладу ж дарма шукать!

“Стій, братця, стій! – кричить

Їм Мавпа, – постривайте!

Ти з басом, Мишечко, сідай проти альта,

Я, прима, сяду проти втори;

Тоді вже піде музика не та:

У танець підуть ліс і гори!”

Знов сіли, почали Квартет;

А діло все не йде вперед.

“Стривайте ж, я знайшов секрет, –

Кричить Осел, – усе в нас піде ладом,

Як поряд сядем”.

Послухали Осла, поважно сіли вряд;

А все-таки Квартет не йде на лад.

Ще гірше, ніж раніш, пішли між ними чвари

І свари,

Кому і як сідать.

Припало Солов’‎ю якраз там пролітать,

До нього всі вдались, як до свого спасіння:

“Будь ласка, – мовили, – та ж наберись терпіння,

Допоможи Квартет улаштувать,

І ноти й інструмент зуміли ми дістать,

Скажи лиш, як сідать!”

“Щоб буть музикою, потрібне тут уміння

Та трохи тонших би ушей, –

Їм одмовляє Соловей, –

Тож, як сідати – сварки марні,

Бо з вас музики незугарні”.

Переклад Ф. Скляра


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

КВАРТЕТ – Іван Крилов (1769-1844) – МУДРІСТЬ БАЙКИ