КОЛИ РОЗЛУЧАЮТЬСЯ ДВОЄ – ГЕНРІХ ГАЙНЕ (1797-1856) – РОМАНТИЗМ
Коли розлучаються двоє,
За руки беруться вони,
І плачуть, і тяжко зітхають,
Без ліку зітхають, смутні.
З тобою ми вдвох не зітхали,
Ніколи не плакали ми;
Той сум, оті тяжкі зітхання
Прийшли до нас згодом самі.
Переклад Максима Стависького
Щемлива й щира лірична мініатюра “Коли розлучаються двоє…” входить до розділу “Ліричне інтермецо”. Своєю формою вона нагадує народну пісню. Настрої смутку й туги створюються за допомогою повторення слів “плакати”, “зітхати”, “зітхання”, “сум”, “смуток”.
Вірш побудований за принципом контрастного паралелізму. У першій строфі, що є уривком з німецької народної пісні, йдеться про закоханих, які сумують у передчутті розлуки. Нам не відома причина розлуки – зрештою, вона й не має значення, бо йдеться не про певну ситуацію, а про почуття всіх закоханих, яким не судилося бути разом.
Чому герої другої строфи не оплакували кінця свого кохання, а сумують через довгі роки? Може, кохання було нерозділеним, або ж вони не наважувалися освідчитися, а тепер сумують через втрачені чи невисловлені почуття.
Вірш “Коли розлучаються двоє” поклав на музику Микола Лисенко. Романс став таким популярним, що його вважають українською народною піснею.
Чим, на вашу думку, вірш “Коли розлучаються двоє” близький українській ментальності?
Related posts:
- КОЛИ РОЗЛУЧАЮТЬСЯ ДВОЄ – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ (1797-1856) – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія Коли розлучаються двоє За руки беруться вони, І плачуть, і тяжко зітхають, Без ліку зітхають, смутні. З тобою ми вдвох не зітхали, Ніколи не плакали ми; Той сум, оті тяжкі зітхання Прийшли до нас згодом самі. Переклад Максима Стависького ОЦІНКИ ТА ОБГОВОРЕННЯ 1. Поясніть, які почуття викликало у вас читання поезії “Коли розлучаються двоє…”. 2. […]...
- Коли розлучаються двоє… – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ (ГАЙНЕ) (1797-1856) – ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ Коли розлучаються двоє, За руки беруться вони, I плачуть, і тяжко зітхають, Без ліку зітхають, смутні. З тобою ми вдвох не зітхали. Ніколи не плакали ми; Той сум, оті тяжкі зітхання Прийшли до нас згодом самі. Переклад з німецької Максима Славинського ЧИТАЄМО, РОЗМІРКОВУЄМО, ОБГОВОРЮЄМО… 1. Розкажіть, які почуття у вас викликала сцена прощання ліричного героя […]...
- ГЕНРІХ ГАЙНЕ (1797-1856) – РОМАНТИЗМ Останній поет і перший критик романтизму ГЕНРІХ ГАЙНЕ. Збірка поезій “Книга пісень” Гайне мріяв про справедливий світ, вільну й демократичну Європу. І в тому, що вона таки постала, – велика заслуга Г. Гайне та його сучасників. Насіння, яке вони засіяли, зійшло. Можливо, саме на це й сподівався поет, кажучи: “Насправді я не знаю, чи заслужив […]...
- НА ПІВНОЧІ КЕДР ОДИНОКИЙ – ГЕНРІХ ГАЙНЕ (1797-1856) – РОМАНТИЗМ На півночі кедр одинокий В холодній стоїть вишині, І, сніжною млою повитий, Дрімає і мріє вві сні. Він мріє про пальму чудову, Що десь у східній землі Самотньо і мовчки сумує На спаленій сонцем скалі. Переклад Леоніда Первомайського Самотній кедр на стромині В північній стоїть стороні, І кригою, й снігом укритий, Дрімає і мріє вві […]...
- На півночі сосна самотня – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ (ГАЙНЕ) (1797-1856) – ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ На півночі сосна самотня Стоїть на безлюдній горі, Дрімаєсь1 їй… Снігом і льодом Зима оповила її. І сниться їй пальма зелена, Що ген десь у южній землі Стоїть, і дрімає, і в’яне На голій, жарущій скалі. Переклад з німецької Івана Франка Ein Fichtenbaum steht einsam… Ein Fichtenbaum steht einsam Im Norden auf kahler Höh’. Ihm […]...
- НА ПІВНОЧІ КЕДР ОДИНОКИЙ – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ 1797-1856 – РОМАНТИЗМ “На півночі кедр одинокий…” (“Ein Fichtenbaum steht einsam…”). Присвячений кузині Амалії, твір стосувався не тільки біографії митця, а й набув широкого філософського змісту. Тему нерозділеного кохання розкрито через образи зі світу природи: кедр (нім. der Fichtenbaum – сосна) утілює тугу за коханою та недосяжним ідеалом; пальма (нім. die Palme) – символ мрії. На півночі кедр […]...
- ГЕНРІХ ГЕЙНЕ (ГАЙНЕ) (1797-1856) – ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ ü Пригадайте, що ви знаєте про життєвий і творчий шлях Генріха Гейне. ü Чим запам’ятались вам вірші Гейне? Виразно прочитайте один з них. Я… завжди залишався романтиком і був ним більшою мірою, ніж сам гадав. Генріх Гейне НАЙВИДАТНІША ПОСТАТЬ НІМЕЦЬКОГО РОМАНТИЗМУ Генріх Гейне – відомий німецький митець і мислитель, поет і прозаїк, драматург і публіцист. […]...
- Не знаю, що стало зо мною – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ (ГАЙНЕ) (1797-1856) – ЗАГЛИБЛЮЮЧИСЬ У ВНУТРІШНІЙ СВІТ: ІЗ ЛІТЕРАТУРИ РОМАНТИЗМУ Не знаю, що стало зо мною, Сумує серце моє,- Мені ні сну, ні спокою Казка стара не дає. Повітря свіже – смеркає, Привільний Рейн затих; Вечірній промінь грає Ген на шпилях гірських. Незнана красуня на кручі Сидить у самоті, Упали на шати блискучі Коси її золоті. Із золота гребінь має, I косу розчісує ним, I […]...
- НЕ ЗНАЮ, ЩО СТАЛОСЬ ЗО МНОЮ – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ 1797-1856 – РОМАНТИЗМ “Не знаю, що стало зо мною…” (“Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…”). У вірші поетично оброблено народну легенду про Лорелей – казкову красуню, яка з’являлася на високій скелі над Рейном і своїм співом зваблювала тих, хто плив річкою. Лора в кельтському фольклорі означає “діва”, лей – “скеля”. Зачаровані її голосом і вродою, рибалки забували […]...
- Генріх Гейне “Коли розлучаються двоє…”. “Книга пісень”: особливості композиції збірки, образ ліричного героя, фольклорні елементи (образи, мотиви, символи, жанрові ознаки пісні та ін.). Утілення високого почуття кохання у віршах митця. Особливості поетичної мови творів. Виразне читання напам’ять – І семестр Мета: формування предметних компетентностей: познайомити учнів із твором Гейне “Коли розлучаються двоє…”; розвивати словниковий запас старшокласників, навички зв’язного мовлення, критичного мислення, компаративного аналізу художніх творів; виховувати у старшокласників потребу у високих естетичних та гуманних цінностях; формування ключових компетентностей: уміння вчитися: розвивати навички оцінювання культурно-мистецьких явищ; комунікативної: розвивати навички роботи в парі та в колективі; інформаційної: […]...
- НА ПІВНОЧІ ДИКІЙ – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ (1797-1856) – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія На півночі дикій зріс кедр одинокий, Могутній стрункий богатир, Під снігом блискучим, під небом високим Він спить над проваллями гір. І сниться йому спекотлива пустеля І сяйво зорі золоте, І дивно смутна, одинока на скелі Замріяна пальма росте. Переклад Юрія Отрошенка У вірші Генріха Гейне центральний образ – сосна. У німецькій мові іменник “сосна” – […]...
- НЕ ЗНАЮ, ЩО СТАЛО ЗО МНОЮ – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ (1797-1856) – РОМАНТИЗМ – Хрестоматія Не знаю, що стало зо мною, Сумує серце моє; Мені ні сну, ні спокою Казка стара не дає. Повітря свіже й прозоре, І Рейну тихий плин; В вечірньому сяйві гори Звели гряду верховин. Незнана красуня на кручі Сидить у самоті, Упали на шати блискучі Коси її золоті. Із золота гребінь тримає І коси розчісує ним, […]...
- “КНИГА ПІСЕНЬ” Г. ГЕЙНЕ (“НА ПІВНОЧІ КЕДР ОДИНОКИЙ…”, “КОЛИ РОЗЛУЧАЮТЬСЯ ДВОЄ…”): ОСОБЛИВОСТІ КОМПОЗИЦІЇ ЗБІРКИ, ОБРАЗ ЛІРИЧНОГО ГЕРОЯ, ФОЛЬКЛОРНІ ЕЛЕМЕНТИ (ОБРАЗИ, МОТИВИ, СИМВОЛИ, ЖАНРОВІ ОЗНАКИ ПІСНІ ТА ІН.). УТІЛЕННЯ ВИСОКОГО ПОЧУТТЯ КОХАННЯ У ВІРШАХ МИТЦЯ. ОСОБЛИВОСТІ ПОЕТИЧНОЇ МОВИ ТВОРІВ. ВИРАЗНЕ ЧИТАННЯ НАПАМ’ЯТЬ – РОМАНТИЗМ Мета (формувати компетентності): предметні (розуміння завдяки засобам виразного читання ідейно-художнього змісту поезій Г. Гейне; словниковий запас; навички виразного читання напам’ять, зв’язного мовлення; критичне мислення; навички компаративного аналізу поетичних творів; прагнення сповідувати загальнолюдські цінності); ключові (уміння вчитися: активну пізнавальну діяльність; комунікативні: навички оцінювання та самооцінювання результатів праці; інформаційні: вміння знаходити потрібну інформацію та подавати її; загальнокультурні: […]...
- Генріх ГЕЙНЕ 1797-1856 – ДРУЖБА КОХАННЯ Алмаз запишався б, якби поет порівняв його з людським серцем. Генріх Гейне Сторінки життя і творчості Поет Генріх Гейне народився 13 грудня 1797р. в м. Дюссельдорфі (Німеччина). Його сім’я завжди відчувала матеріальну скруту. Тому юнака відправили в м. Гамбург, де він навчався комерційної справи у свого багатого дядька Соломона Гейне. Генріх відповідав за ділове листування, […]...
- Генріх Гейне (1797-1856) – ВІРШІ ЗАРУБІЖНИХ ПОЕТІВ ПРО ДРУЖБУ І КОХАННЯ – БИЛИНИ І БАЛАДИ – Хрестоматія 7 клас Німецький поет Генріх Гейне народився 13 грудня 1797 р. у Дюссельдорфі на Рейні в родині збіднілого торгівця. Дитинство його припало на ті роки, коли французька армія Наполеона окупувала Рейнську область, принісши у феодально-дворянську відсталу Німеччину нові, прогресивні порядки. У родині Гейне панував культ Наполеона. Батьки Гейне готували сина до фінансової кар’єри. Після закінчення Дюссельдорфського ліцею […]...
- ГЕНРІХ ГЕЙНЕ 1797-1856 – ДЖОН КІТО 1795-1821 – ПРИРОДА І ЛЮДИНА Гуляю між квітками І сам між них розквітну… Генріх Гейне Сторінки життя та творчості Генріх Гейне народився 13 грудня 1797р. в м. Дюссельдорфі (Німеччина). З 12 років починає писати вірші. Спочатку батьки мріяли про військову кар’єру для сина, але згодом їхні плани змінилися, і хлопця по закінченні ліцею віддають до торговельної школи. 1816 р. він […]...
- Генріх Гейне (1797-1856) – німецький поет – романтик. “Книга пісень” – видатне явище німецького романтизму Мета: повторити відомості про романтизм; продовжити знайомство із найвидатнішими представниками цього напрямку; розвивати читацький інтерес учнів, розвивати творче мислення; виховувати вдумливого читача, повагу до духовних надбань людства; познайомити учнів із життям і творчістю Генріха Гейне. Обладнання: портрети Генріха Гейне, репродукції картин XVIII ст. Із зображенням німецьких пейзажів, Дюссельдорфа, таблиця, гроно на тему “Романтизм”. Тип уроку: […]...
- ГАЙНЕ, Генріх (1797 – 1856) ГАЙНЕ, Генріх (Heine, Heinrich – 13.12.1797, Дюссельдорф – 17.02.1856, Париж) – німецький поет. Гаррі – так називали поета в дитинстві – народився в сім’ї єврейського торговця Самсона Гайне та Бетті, у дівоцтві – ван Гельдерн. З 1810 по 1814 pp. навчався у Дюссельдорфському ліцеї. Наступний рік майбутній поет провів, як “учень мільйонера”, […]...
- На півночі кедр одинокий… – Не знаю, що стало зо мною…: Генріх Гейне – Романтизм *** На півночі кедр одинокий В холодній стоїть вишині, І, сніжною млою повитий, Дрімає і мріє вві сні. Він мріє про пальму чудову, Що десь у східній землі Самотньо і мовчки сумує На спаленій сонцем скалі. Переклад М. Рильського Запитання і завдання до прочитаного 1. Знайдіть у прочитаному вірші епітети, метафори, інверсії. Яку роль відіграють […]...
- Становлення поета. Німецький період творчості – ГЕНРІХ ГЕЙНЕ – НІМЕЦЬКИЙ ПОЕТ-РОМАНТИК – РОМАНТИЗМ У ЛІТЕРАТУРІ Поет, цей творець у малому, уподібнюється Господу Богу в тому, що створює своїх героїв за образом своїм. Г. Гейне Творчість Гейне – явище не лише німецької, а й світової літератури. Основні риси його поезії, суперечливість його світогляду, поєднання “вільної пісні” і вбивчої сатири – все це розкриває не тільки особливості його творчої індивідуальності, а й […]...
- КОНТРОЛЬНА РОБОТА № 2 ЗА ТЕМОЮ “РОМАНТИЗМ: ТВОРЧІСТЬ Г. ГЕЙНЕ, ДЖ. Г. Н. БАЙРОНА” – РОМАНТИЗМ Мета (формувати компетентності): предметні (уміння визначати роль письменників-романтиків у розвитку та втіленні ідей романтизму, характеризувати вивчені твори як вершинні здобутки письменників доби романтизму; словниковий запас; розвинені зв’язне мовлення та критичне мислення; навички компаративного аналізу поетичних творів; прагнення сповідувати загальнолюдські цінності); ключові (уміння вчитися: активну пізнавальну діяльність; критичне мислення, уміння систематизувати й узагальнювати; комунікативні: зв’язне мовлення, […]...
- Я ВАС КОХАВ – ОЛЕКСАНДР ПУШКІН 1799-1837 – РОМАНТИЗМ “Я вас кохав…” (1829). Любовна лірика О. Пушкіна відзначається не тільки великою пристрасністю, а й шляхетністю почуттів. Кому присвячений вірш поета “Я вас кохав…”? Про це давно сперечаються біографи й дослідники, але достеменної відповіді немає. Однак це не важливо, адже головне – вираження високого й шанобливого ставлення ліричного героя до жінки. Ліричний герой палко кохав, […]...
- ПОДОРОЖНІЙ, КОЛИ ТИ ПРИЙДЕШ У СПА… – ГЕНРІХ БЕЛЛЬ (1917-1985) – ЛІТЕРАТУРА ПРОТИ ВІЙНИ ПОДОРОЖНІЙ, КОЛИ ТИ ПРИЙДЕШ У СПА… ( Скорочено) Машина зупинилася, але мотор ще гурчав; десь відчинилася велика брама. Крізь розтрощене вікно в машину ввірвалося світло, і тоді я побачив, що й лампочку під стелею розбито вщент, лише ковпачок з нарізкою ще стирчав у патроні та кілька мерехтливих дротиків з рештками скла. Потім мотор замовк, і […]...
- Генріх Генне. Книга пісень. Утілення високого почуття кохання у віршах митця. Особливості поетичної мови творів Мета: продовжити знайомство з творчістю Генріха Гейне; розвивати творче мислення учнів, навички виразного читання поетичних творів; збагачувати й удосконалювати мовлення; розвивати читацькі інтереси учнів, виховувати вдумливого читача, повагу до духовних надбань людства Тип уроку: аналіз ліричних творів; комбінований. Алмаз запишався б, якби поет порівняв його з людським серцем. Г. Гейне Перебіг уроку I. Актуалізація опорних […]...
- ПОДОРОЖНІЙ, КОЛИ ТИ ПРИЙДЕШ У СПА… – ГЕНРІХ БЕЛЛЬ – 7 КЛАС ( Скорочено ) Машина зупинилася, але мотор ще гурчав; десь відчинилася велика брама. Крізь розтрощене вікно в машину ввірвалося світло, і тоді я побачив, що й лампочку під стелею розбито вщент, лишень звій ще стирчав у патроні – кілька мерехтливих дротиків із рештками скла. Потому мотор замовк, і знадвору добувся чийсь голос: – Мерців сюди. […]...
- К***(Я МИТЬ ЧУДОВУ ПАМЯ’ТАЮ – ОЛЕКСАНДР ПУШКІН 1799-1837 – РОМАНТИЗМ “К***” (“Я мить чудову пам’ятаю…”), (1825). Вірш присвячений реальній жінці (Анні Петрівні Керн), але давно вийшов за межі конкретної історії з життя автора, набувши актуального змісту для всіх поколінь. Головна тема вірша – це кохання, яке з часом не вмирає, дає нове життя й натхнення душі людини. Твір написаний у формі послання, у ньому простежується […]...
- Твір на тему: Тема кохання у поезіях Гайне Осінніми вечорами, коли плачуть небеса й зорі падають на похилені трави, далекими стежками, серед незвіданих всесвітів блукає кохання. Мов та пісня, неосяжна й незбагненна, блукає воно. І як його знайти, як його покликати серед цих невідомих шляхів? Бо так і полине від тебе, не торкнеться твого серця, заблукавши десь там, у далеких степах, не залишивши […]...
- ДВОЄ ПРИЯТЕЛІВ І ВЕДМІДЬ – ЕЗОП – БАЙКИ – Хрестоматія з зарубіжної літератури Двом приятелям випало одного разу йти вкупі з села до міста. Дорога пролягала через густий ліс. – А чи не спіткає нас яке лихо в путі? – питає один. – Ану ж нападе дикий звір? – Нема чого боятися. Коли що й трапиться – нас двоє, будь-кому дамо відсіч. Невдовзі дісталися приятелі лісу й пішли […]...
- Романтизм як одна із основних художніх систем літературного процесу ХІХ століття – Романтизм у Німеччині й Франції У ХІХ столітті стались величезні соціальні зміни у більшості європейських країн, що відобразилось і на літературному процесі. Революція у Франції створила умови для появи суспільства буржуазної демократії. Для літератури ХІХ ст. були характерними два глобальних напрями: романтизм і реалізм. Романтизм – ідейний рух у літературі й мистецтві, що виник наприкінці вісімнадцятого століття у Франції, Німеччині, […]...
- Я ВАС ЛЮБИВ – ОЛЕКСАНДР ПУШКІН (1799-1837) – РОМАНТИЗМ Я вас любив, а може, і люблю я, Огонь у серці не погас моїм; Та ця любов нехай вас не хвилює, Не хочу я печалить вас нічим. Я вас любив безмовно, безнадійно, То ревнував, то ніжно вірив знов, Я вас любив сердечно так і мрійно, – Дай Боже вам ще раз таку любов! Переклад Ігоря […]...
- Не знаю, що стало зо мною… – Не знаю, що стало зо мною…: Генріх Гейне – Романтизм Не знаю, що стало зо мною, Сумує серце моє, – Мені ні сну, ні спокою Казка стара не дає. Повітря свіже – смеркає, Привільний Рейн затих; Вечірній промінь грає Ген на шпилях гірських. Незнана красуня на кручі Сидить у самоті, Упали на шати блискучі Коси її золоті. Із золота гребінь має, І косу розчісує ним, […]...
- ДО А. П. КЕРН – ОЛЕКСАНДР ПУШКІН (1799-1837) – РОМАНТИЗМ Я мить чудову пам’ятаю, Коли мені з’явилась ти, Як осяйне видіння раю, Як чистий геній красоти. В сумній холодній безнадії, В людській тривожній метушні Звучав твій голос, наче мрії, У снах з’являлась ти мені. Йшли роки. Мрії чарівничі Розвіяв вітер часу злий, І я забув твоє обличчя, Твій стан і голос ніжний твій. У глушині […]...
- Генріх Гейне “Книга пісень” – XIX СТОЛІТТЯ – підготовка до ЗНО та ДПА Генріх Гейне (1797-1856) – один із найвидатніших німецьких поетів та журналістів XIX ст. Гейне був водночас і співцем романтики, і її підкорювачем. Він зробив мову повсякдення придатною для поетичних творів, підніс жанр фейлетонів та подорожніх розповідей до рівня мистецтва, та надав німецькій мові, до цього не притаманну, стилістичну легкість та елегантність. Будучи критиком, політичним журналістом, […]...
- Історія створення збірки. Смисл назви – “КНИГА ПІСЕНЬ” ВИДАТНЕ ЯВИЩЕ НІМЕЦЬКОГО РОМАНТИЗМУ – РОМАНТИЗМ У ЛІТЕРАТУРІ О дивний сфінксе! Розв’яжи Оце питання прокляте! Багато тисяч літ його Не міг я розгадати!’ Г. Гейне Якби Гейне не написав нічого після “Книги пісень”, він все ж таки назавжди залишився б в історії світової літератури як співець людського духу, поет високих почуттів. Історія створення збірки. Смисл назви Поштовхом до написання “Книги пісень” було нещасливе […]...
- СОСНА – МИХАЙЛО ЛЕРМОНТОВ (1814-1841) – РОМАНТИЗМ На півночі дикій, високо на скелі, Стоїть одинока сосна – І клониться сонно, і снігом блискучим, Як ризою, вкрита вона. І мріється їй, що в далекій пустелі, В країні, де сонячний схід, Сумна і самотна, на спаленій кручі Вродливиця-пальма стоїть. Переклад Володимира Свідзинського Іван Шишкін. “На півночі дикій…”, 1891 Картину створено до зібрання творів, яке […]...
- Твір на тему: Конфлікт ліричного героя з реальністю в ліриці Гайне Уся творча діяльність великого німецького поета Генріха Гайне пов’язана з його боротьбою за світле майбутнє Німеччини, за свободу і щастя німецького народу. Творча спадщина Гайне пройнята гуманістичними ідеалами свободи людської особистості. Висока майстерність поета, блискучий полемічний талант публіциста зробили ідеї Гайне зрозумілими для людей, які живуть у різних куточках земної кулі. Але творча особистість Гайне […]...
- Рукавичка(1797) – Фрідріх ШИЛЛЕР 1759-1805 – БИЛИНИ І БАЛАДИ Уявляй людей такими, якими вони повинні бути, якщо ти бажаєш на них впливати, проте уявляй їх такими, якими вони є насправді, якщо тобі треба діяти поруч із ними. Фрідріх Шиллер Сторінки життя і творчості Ім’я Фрідріха Шиллера назавжди ввійшло в історію європейської і світової культури як автора багатьох творів. Йоганн Крістоф Фрідріх Шиллер народився 10 […]...
- ДВОЄ СЛІВ ЧИТАЧЕВІ – ВАСИЛЬ СТУС Перші уроки поезії – мамині. Знала багато пісень і вміла дуже інтимно їх співати. Пісень було стільки, як у баби Зуїхи, нашої землячки. І таких самих. Найбільший слід на душі – од маминої колискової “Ой, люлі-люлі, моя дитино”. Шевченко над колискою – це не забувається. А співане тужно: “Іди ти, сину, на Україну, нас кленучи” […]...
- РОМАНТИЗМ У ЖИВОПИСІ ТА МУЗИЦІ – РОМАНТИЗМ Романтичний напрям в образотворчому мистецтві ніколи не існував як організоване об’єднання митців. Єдине, що зближувало їх, – це подібність у світосприйнятті. Людина романтичного покоління, яка стала свідком революційних зрушень, кровопролиття й жорстокості, трагічної долі цілих народів, прагнула яскравого й героїчного життя, але була паралізована дійсністю та приречена на розчарування й страждання. Ця людина поєднувала велику […]...
- Мої враження від “Книги пісень” Г. Гайне – шкільний твір 8 клас ЛІТЕРАТУРА XIX СТОЛІТТЯ Збірка “Книга пісень” була видана в Гамбурзі в 1827 році. Це була велика книга, над якою Г. Гайне працював десять років. До збірки увійшли п’ять циклів: “Юнацькі страждання”, “Ліричне інтермецо”, “Повернення на батьківщину” та два цикли “Північне море”. Крім того, сюди були включені вірші з “Подорожі по Гарца”. Саме в […]...