ДУХ СТАРОВИНИ – Лі Бо (701-762) – ІЗ КИТАЙСЬКОЇ ЛІРИКИ – ЛІТЕРАТУРА СХОДУ VIII-XV СТОЛІТЬ

9

Вві сні Чжуан Чжоу2

Побачив, що він – метелик.

Коли ж прокинувся,

Знову став Чжуан Чжоу.

Отак всі речі

Лиш змінюють зовнішній вигляд,

Живуть в цьому світі

В постійному русі і вічно.

А отже, і море,

Що острів Пенлай3 омиває,

Знов може зробитись

Тоненьким мілким потічком!

Відомо ж бо всім,

Що вирощувач динь біля брами4

Не простий селюк,

А колишній володар Дунліна!

Багатство і слава –

Оце наймінливіші речі!

Снуєшся повсюди,

А де їх захопиш – не знаєш!

Переклад із китайської Геннадія Туркова

1 Чі – приблизно 30 см.

2 Чжуан Чжоу (369-286 рр. до н. е.) – філософ, який уклав книгу притч про Дао “Чжуан-цзи”.

3 Острів Пенлай – лаоський рай, що нібито був розташований далеко в морі на схід від Китаю.

4 Мається на увазі князь місцевості Дунлін. Коли його династію було повалено і до влади прийшла династія Хань (206 до н. е. – 220 н. е.), він став вирощувати дині в передмісті Чан’‎ані, біля Синьої (східної) брами.


1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

ДУХ СТАРОВИНИ – Лі Бо (701-762) – ІЗ КИТАЙСЬКОЇ ЛІРИКИ – ЛІТЕРАТУРА СХОДУ VIII-XV СТОЛІТЬ